当前位置

首页 > 英语词汇 > 英语短语 > 有趣的英语短语

有趣的英语短语

推荐人: 来源: 阅读: 1.35W 次

在聊天中加入一些有趣的英语短语,能够让你显得评议近人。下面是本站小编给大家整理的有趣的英语短语的相关知识,供大家参阅!

有趣的英语短语
  有趣的英语短语1

1. To walk on air 洋洋得意

在形容一个人很高兴,很得意的时候,中文经常说这个人走路轻飘飘,好像腾云驾雾一样。英文里也有类似的说法,就是to walk on air。

Susan has been walking on air ever since she got an official letter that she's been accepted as a graduate student at the University of

California. 苏珊收到加州大学正式通知书录取她为研究生以后,她就一直很得意洋洋的。

2. To walk the plank 被解雇

Plank就是很厚的木板。据说,过去海盗拦截船只后会逼迫没有利用价值的人们走到一块木板上,然后将他们推进海里。To walk the plank的说法由此得来,现在多指“被除名”。

When you take over the store, think twice about making the

manager walk the plank. It may not be easy to find another one as honest and efficient as he is. 你接管店铺的时候,解雇经理这个问题要三思而行。因为要找一个像他那样老实又有效率的经理恐怕不是那么容易的。

3. To walk the floor 心神不宁

My roommate has been walking the floor for weeks trying to decide whether to ask his girl friend to marry him. He loves her, but he's not sure he's ready to settle down and have a family. 我同屋近几个星期都一直心神不宁的,他在考虑到底要不要向他女朋友求婚。他很爱她,但是他自己也不清楚他现在是否做好了安家立业的准备。

4. To walk down the aisle 结婚

西方人结婚一般都要在教堂里举行婚礼。在举行婚礼时,新娘穿着白色的礼服,挽着父亲的手,随着结婚进行曲从教堂入口一直走到主持婚礼的牧师面前。因此,to walk down the aisle就是“结婚”的意思。

Yesterday, John walked down the aisle to get married to his girlfriend.昨天,约翰和他的女朋友结婚了。

5. green with envy, green eyed 嫉妒,“眼红”

在外国我们用green eyed绿眼来形容嫉妒,而中国则用红眼病来表达嫉妒,两个相反的颜色来表示同一个意思,多么有趣啊!

green在中英文语言环境中表达的意思也存在着差异。先看be green with envy,这是个非常口语化的短语,意思是:羡慕极了。古代的不列颠人似乎认为心里一妒忌,脸色就发绿。注意这个词,有些书上把它解释成"非常怨恨",但是这一表达方式并没有那么强烈的意味。例如:

Wait till you see my new skirt. You're going to be absolutely green with envy. 你等着看我的新裙子吧,准叫你羡慕得不得了。

We were all green with envy when we learned that Jack had gotten a date with the most beautiful girl in our class. 知道Jack跟我们班的“班花”约会的时候,我们都羡慕极了。

最有意思的还是green-eyed。在西方,人们把嫉妒心强的人成为green-eyed monster。嫉妒心太强,难免做出一些坏事,称为魔鬼也算恰当,但为什么这个魔鬼一定是绿眼睛的呢?在希腊神话中,天王Zeus(宙斯)有7位妻子,第七位是他的姐姐Hera(赫拉)。赫拉是个绝顶美女,但是脾气不好,特别爱嫉妒

别人,这一点可是让Zeus吃尽了苦头。而这位有着醉人green eyes的女神,也成了英语中表达嫉妒的一种方式。

6. a green thumb 园艺高手

“眼睛绿了”,是表示羡慕。那么“拇指绿了”是什么意思呢?to have a green thumb 是指有“高超的种植才能做的一手好园艺”。绿色的拇指,意味着“有培育花木、蔬菜等植物的才能”。例如:

Mr. White has a green thumb. His garden is always beautiful. 怀特先生有搞园艺的本领。他家的庭院总是很美的。

the green light 开绿灯

Give the green light 开绿灯,这个中英文里的意思是一样的,同意的意思。 比如:They've just been given the green light to build two new supermarkets in this range. 他们同意在这个地段建两个超级市场。

  有趣的英语短语2

1. 海量 have a hollow leg

Want to drink him under the table? Well…you can never do. He got a hollow leg, you know. 你想灌醉他?他可是海量,从来没有醉过。

2. 略胜一筹 be a notch above

In oil painting, g paints better than when it comes to water colors, appears to be a notch above g.

论油画,张先生比刘先生画得好。但是,谈到水彩画,刘先生可就比张先生略胜一筹了。

3. 有头脑 be a brain

He's a brain, who wouldn't be fooled into believing your babbling.

他可是个有头脑的人,决不会相信你的那一套。

4. 很能干 to have a lot on the ball

I know Li Ming has a lot on the ball. But I'm not sure if he likes to work here.

我知道李明很能干,但我怀疑他是否真的愿意到我们这儿来工作。

5. 有名无实 a poor apology

The man you've just mentioned is but a poor apology for a writer. His writings are tedious. 你刚才提到的那个作家不过是个有名无实的人。他的作品太没意思了。

6. 绞尽脑汁 to rack one's brain

He had racked his brain, but hadn't been able to work out the answer to the problem. 他已经绞尽脑汁了,可是仍未找到问题的答案。

7. 没骨气 have no guts.

I'm surprised to learn that XiaoGao had married the man who had once done her father in. She really has no guts.

真没想到小高那么没骨气,竟然嫁给了坑害过她父亲的人。

8. 真了不起 really something

He overwhelmed so many of his opponents alone. He's really something.

他真了不起,竟然一个人对付了那么多的对手。

9. 昙花一现 a flash in the pan

That singer was only a flash in the pan. He disappeared into the air after having made one or two records.

那个歌星也只是昙花一现,出了几张唱片就销声匿迹了。

10. 寡不敌众 be outnumbered

The girl was brave enough, but as being outnumbered, she was finally knocked into the middle of next week by the gang.

她很勇敢,但终因寡不敌众,被那帮人打晕过去

11. 易上镜头的photogenic

A: Did you see that picture of Britney falling down? Even that she still looked amazing! 你看过Britney的那张摔跤的照片吗?摔跤都摔得那么美!

B: Yea, man. She's really photogenic.是啊,没办法。谁让她那么上镜啊。

A: I’m done with Carrie’s endless selfies on her Moments.

我受够了Carrie在朋友圈没完没了的发自拍。

B: Me too. But, honestly, she is quite photogenic.

我也这样觉得。不过老实说,她本人很上镜

  有趣的英语短语3

sporting house 妓院(不是“体育室”)

dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”)

lover 情人(不是“爱人”)

busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”)

busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”)

dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”)

heartman 换心人(不是“有心人”)

mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”)

eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”)

blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”) personal remark 人身攻击(不是“个人评论”)

sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”)

confidence man 骗子(不是“信得过的人”)

criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”)

service station 加油站(不是“服务站”)

rest room 厕所(不是“休息室”)

dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”)

horse sense 常识(不是“马的感觉”)

capital idea 好主意(不是“资本主义思想”)

familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”)

black tea 红茶(不是“黑茶”)

black art 妖术(不是“黑色艺术”)

black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)

white coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”)

white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”)

yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”)

red tape 官僚习气(不是“红色带子”)

green hand 新手(不是“绿手”)

blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”)

China policy 对华政策(不是“中国政策”)

Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”)

American beauty 一种玫瑰,名为“美国丽人”(不是“美国美女”)

English disease 软骨病(不是“英国病”)

Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”)

Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”)

Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”)

French chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”)

pull one's leg 开玩笑(不是“拉后腿”)