当前位置

首页 > 口语英语 > 口语英语练习小对话 > 绯闻女孩第二季第五集学习笔记在线收看

绯闻女孩第二季第五集学习笔记在线收看

推荐人: 来源: 阅读: 3.99K 次

加入Gossip Girl小组参与剧情讨论>>

绯闻女孩第二季第五集学习笔记在线收看

1.
This art director just ran off with the husband of this photo editor. So I sat all of "Vanity Fair" between them. I figured we'd want to avoid a catfight in front of the catwalk.


run off: 逃跑,这里有“私奔”的含义在里面。“私奔”也可以说elope.
Vanity Fair: 《名利场》杂志(),讲很多名流的八卦。这里喻指把这两个冤家位置分开,让那些名流们坐在他们中间。
catfight: two women fighting
catwalk: T台

2.
It seems that Dartmouth's whole English department was poached by Yale.

poach: 这里是to steal. 作为名词,还可以解释为“水煮荷包蛋”。
顺便补充几个早餐里蛋类的讲法,很多酒店的早餐buffet都有专人负责煎蛋,你可以根据自己的喜好告诉他你需要什么样的做法:
scrambled egg 炒蛋(和中餐的炒蛋不一样,里面通常会放cheese一起炒,盐和胡椒也需要自己另外加)
omelet 煎蛋卷(就是把煎蛋卷起来,里面包火腿、洋葱、青椒、香菇等)
fired egg, sunny side up荷包蛋(只煎一面)
fried egg, over easy荷包蛋(两面都煎)

3.
She shouldered most of the workload at the atelier this week.

shoulder: 我们中国人说的“肩负重任”,英文就是shoulder the workload

4.
Blair would be furious. Things are already tense between us.

最近我们关系紧张,可以用Things are already tense between us这个短语。

5.
You know that jenny's working with your mom tonight. I also know that you don't have my daughter's best interests at heart.

你并不是真的关心我女儿的事情。注意红色部分的表述,作为一个non native speaker, 我们比较少会想到用这样的表述。


参加Gossip Girl口语学习节目>>

6.
Oh, how generous, serena. I should feel so blessed that you would include me in your little group.

bless: lucky 这个单词出现了两次,另外一次是Eleanor谈到她的publicist,说It's a blessing she was hauled off to(离开) rehab for stealing her son's Ritalin.

7.
That guy just said I'm a hooker.
Did you just call my girlfriend a prostitute?
It was an honest mistake. It's not my fault your girlfriend dresses like a high-class call girl.

hooker, prostitute, call girl都是“妓女”的意思,另外我记得还有一个单词叫做escort,也可以表示妓女或者男妓。
honest mistake: 无心之错

8.
When the phone rang in the dead of the night, I expected

a booty call from Lucy the stewardess, not a call from lockup(拘留所).
booty call: 跟靴子无关,其实就是call for sex,通常是不用负责任的那种,no strings attached.
 

《绯闻女孩》第一季学习笔记(全)

9.
I told laurel my daughter could make a better seating chart than that drug-addled publicist.

drug-addled: drug毒品,addled腐坏的,混乱的,drug-addled指一个人吃的毒品种类太多了,都混在一起,无法辨别出他到底吃的是哪种。

顺便说几个电视里经常提到的毒品说法:
大麻:pot (smoke pot,“抽大麻”最常用的讲法), weed, joint, substance, marijuana (marijuana有点像是专有名词,口语中很少用)
海洛因:heroin
吗啡:morphine
鸦片:opium
可卡因:cocaine
迷幻剂:LSD (Lysergic Acid Diethylamide)

10.
- Wow. wow, that's cool. You just signal the bartender, and she sends over a line of shots? Do you…do you have another signal if you want a martini? right, pass me the shots.
...
The liquor's just a chaser.

liquor是酒的意思,chaser本意是“追逐的人,跟在后面的人”,用在喝酒上面就是特指“在烈酒之后喝的清淡饮料”,通常是啤酒或者水。在这个场景里,Chuck给Dan一粒药丸(应该是摇头丸之类的),同时点了tequila, 意思是这个很烈的tequila跟药丸比起来,就如同清水而已了,只是给你送药用的。

说一些酒水知识:
liquor: 酒 hard liquor 就是烈酒 一般用high ball(大玻璃杯)来装,想象一下whiskey的杯子就明白了。
martini: 马天尼,有专门的martini glass,就是锥形的高脚杯。Sex And The City里的Carrie就专门点Cosmopolitan martini.
shot: 纯的不含饮料和冰块的酒,用小酒杯装,一杯就叫做一个shot, Chuck点的就是这个
cocktail: 鸡尾酒是由多种酒混合而成的,成分包括:liquor(烈酒)和liqueur(甜酒)及mix(调酒用饮料,包括各种 juice,soda,coke或milk)。由于加了mix,所以口感很好,不会喝酒的同学一定要小心,千万不要因为没有酒味而猛喝一气,非常容易醉的。cocktail的名称都很有趣,比如螺丝钻,新加坡司令,血腥玛丽,我喜欢的是B52轰炸机和长岛冰茶。
另外要注意,点酒的时候,如果要加冰,那叫做on the rocks, 不加冰就是straight up. 还有我们通常说的drink,就是指酒,比如你请别人喝酒,就是let me buy you a drink. 而饮料则是beverage或者soft drink.

参加Gossip Girl口语学习节目>>