当前位置

首页 > 商务英语 > 商务英语 > 出差出访如何预定酒店

出差出访如何预定酒店

推荐人: 来源: 阅读: 1.92K 次

人员出差或出访,常常需要事先预订酒店、会议室或者飞机票等等,接下来,小编给大家准备了出差出访如何预定酒店,欢迎大家参考与借鉴。

出差出访如何预定酒店

这类信主要包括以下内容:(1)请求预订并说明原因; (2)清对方答复并进行确认。 通常预订后都要进行确认回复,说明是否满足预订要求,如果不能满足要说明原因。

实用范例:

(1)Subject: Reservations for a Flight

Dear Sir/madam,

g Xiaohua, our Marketing1 Manager, would like to fly from Guangzhou to London on the earliest flight possible.

We would be obliged if you would book one economy class seat for him on a flight leaving Guangzhou on or about July 28th.

Bank of China has been instructed to pay the fare and booking fee, and we would ask you to submit your account directly to them.

We appreciate your early confirmation2.

Sincerely yours,

Lin Jie

Secretary to g

Guangzhou Trading Company

主题:预订飞机座位

亲爱的先生/女士;

本公司营销部经理张晓华先生,希望搭乘尽可能早点的从广州飞往伦敦的班机。

如果你能为他预订1个经济舱的座位,在7月28日当天或者前后几天,飞离广州的话,不胜感激。

我们已委托中国银行支付机票费和预约费,请你把账单直接交给他们。

我们感激你早日确认。

  扩展:办公室里常用的英语口语妙句

当别人在你旁边罗嗦个没完,你烦透了,说"You are so boring"。(你真烦!)。"Shut up!"(闭嘴!)自然没错,可人家受得了吗?不如来一句"Oh, come on. Give me a break !" (帮帮忙,让我歇歇吧!)这多地道、多幽默

要想说人"气色好"。"You look fine !"当然不错,可如果你说"You're in the pink !"就妙得多了,实际上,在英语口语中,表示颜色的词用起来非常形象生动。

“他精力充沛”美国人说:"He is bouncy."而不说"He is energetic1 ",牢记一些日常对话中的活句式是你一把必备的钥匙。

如:久仰,"I get mind of you " 比 "I heard a lot about you." 轻松得多。

代问他人好当然能用"Please remember me to your sister ." 或"Please give my best wishes to your father "不过,若是很好的朋友,何不说,"Please give my love to Jim。"

在中国可不能随便说"我想你",然而,当和西方人分手时说"I will miss you ."要比说"Goodbye"或"See you soon"有趣得多,不妨一试。

有人开会迟到了,你若对他说 "You are late .",听起来象是废话,若说"Did you get lost ?",则更能让他歉然,可别说成"Get lost!"那可是让人滚蛋的意思。

别人征求你的意见,问能否开窗户等,你要说"You can do that ."就有点土了,用一句"Do you have the time? "实际上,问他人的姓名,地址都可以这么用:"May I have you name?"要比"What's your name ? "礼貌得多,不过警察例外。

别人问你不愿公开的问题,切勿用"It's my secret ,don't ask such a personal question ."回答,一来显得你没有个性,二来也让对方尴尬。你可以说"I would rather not say ."(还是别说了吧!)。

有时候,你想说什么,可说是想不起来,你可以说"Well …""Let me see" "Just a moment "或"It's on the tip2 of my tongue3."等,想比之下,最后一个句型是最地道的。

交谈时,你可能会转换话题,不要只说"By the way ",实际上,"To change the subject" "Before I forget" "While I remember" "Mind you "都是既地道有受欢迎的表达。

遇到你不懂的问题时可别不懂装懂,"I know"可能是中国人用得最多,而美国人最不能接受的一句话。当一美国教师向你解释某个问题时,你如果连说两遍"I know"可能是中国人用得最多,而美国人最不能接受这一句话。当一美国教师向你解释某个问题时,你如果连说两遍"I know",我敢保证,他不会再跟你说什么了。用"I know "或"I got it "就顺耳得多,要是不懂就说"I'm not clear about it ."不过如果你会说"It's past my understanding"或"It's beyond4 me ."你的教师定会惊讶不已的。