当前位置

首页 > 英语学习 > 四六级英语 > 专八翻译重点短语分享

专八翻译重点短语分享

推荐人: 来源: 阅读: 1.68W 次

参加英语专八的考生都知道,翻译这个部分是最容易丢分的,想要在专八考生中做好翻译这个题型,就必须要多掌握一些短语。今天我们为大家整理了英语专八翻译重点短语,希望能够对大家有所帮助。

专八翻译重点短语分享

英语专八翻译重点短语

加快市场步伐:quicken the pace of marketization

假冒伪劣产品:counterfeit and shoddy products ; fake and poor quality commodities

减负:alleviate burdens on sb

江南水乡:the south of the lower reaches of the Yangtze River

教书育人:impart knowledge and educate people ; teach

脚踏实地:be down-to-earth

解除劳动关系:sever labor relations

扩大内需:expand domestic demand

拉拉队:cheering squad

论文答辩:(thesis) oral defence à on one’s thesis defence; defend one’s thesis (v.)

马到成功:achieve immediate victory ; succeed immediately

三维电影/动画片:3-dimensional movie/animation

森林覆盖率:forest coverage

社会保险机构:social security institutions

社会热点问题:hot spots of society ; hot social issues

社会治安情况: public security situation

申办城市:the bidding cities

身体素质:physical constitution ; physique

高等教育自学考试:self-study higher education examination ; higher education self-study examinations

高新技术产业开发区:high and new technological industrial development zone ; High-Tech Industry Development Zone

各大菜系:major cuisine ; major styles of cooking

各行各业:every walk of life

功夫不负有心人:Everything comes to him who waits ; hard work pays off

各尽其能:let each person do his best

公益活动:public welfare activities ; pro-bono activities

工薪阶层:salaried person ; working class ; wage-earning class

过犹不及:going too far ia as bad as not going far enough ; too much is as badastoo little

函授大学:correspondence university

好莱坞大片:Hollywood blockbuster

核心竞争力:core competitiveness

虎父无犬子:A wise goose never lays a tame leg ;

Like father, like son.(有其父必有其子)

基本国情:fundamental realities of the country

激烈竞争:cut-throat competition ; fierce/intense competition

极限运动:maximal exercise/X-games

集中精力把经济建设搞上去:go all out for economic development ; focus on the economic developement

以上就是为大家整理的英语专八翻译重点短语的相关内容,总之,短语只要多掌握,不仅可以做好翻译这个题型,对于其他题型的备考也是非常有帮助的。