当前位置

首页 > 英语学习 > 英语学习方法 > 填写托福阅读答题卡时要注意把握节奏

填写托福阅读答题卡时要注意把握节奏

推荐人: 来源: 阅读: 2.61W 次

填写托福阅读答题卡时要注意把握节奏,新托福的口语考试部分的第三题和第四题要求考生首先在45秒钟内读完100字左右长度的单一段落,今天我们讨论一下如何掌握托福口语考试中的阅读节奏。下面一起来看看吧。

填写托福阅读答题卡时要注意把握节奏

填写托福阅读答题卡时要注意把握节奏

我们有时会担心,阅读速度的加快会影响阅读理解的准确率,其实这是一种误解。当然,盲目追求阅读速度必然要影响阅读理解的质量。我们应该做的是掌握正确的阅读节奏:“根据快和慢两种速度交替而成的节奏来变化自己的阅读速度。” 唱歌因韵律节奏而动听,说话因轻重缓急而悦耳,阅读也是一样,快慢相间的阅读速度才能收到良好的阅读效果。

我们知道,句子是由词组成的,但同一句中的各个词的分量不尽相同,有的起着关键的作用;段落是由句子构成的,然而同一段落中的各个句子的分量也是不尽相同的,有的是关键句、核心句,有的则起着辅助说明的作用,为阐述中心思想而服务。这些关键词、关键句表达的正是段落的重要信息,抓住了它们就等于抓住了段落的核心,就知道了什么地方应该加快速度,什么地方应该放慢速度,当然也就掌握了阅读节奏。

一般而言,对于关键词和关键句应该慢读,做到充分理解,牢牢把握;而对非关键词和非关键句应加快阅读速度,抢出时间,用以反复阅读重点句或归纳总结。请看下面的示例:

例1:阅读下面的段落:

A lot of people think that cultural anthropology is just about studying the special and strange aspects of a society, but anthropologists are also interested in the aspects of life that seems so ordinary that the people in the society think they are not significant.

阅读此句,我们不难找到一些关键词,如:cultural anthropology, the special and strange aspects of life, but, anthropologists, interested, ordinary, significant。这些关键词反映了此句的主要信息:“许多人认为文化人类学就是研究特殊而奇怪的社会现象,但人类学家有时还对一些人们认为不重要的、看起来很普通的生活现象感兴趣。”通过分析关键词,我们又发现“but”这个具有转折意义的连接词向我们显示了此句的后半句才是整个句子的核心部分,它提示我们阅读时应更加留心阅读后半句的关键词,提炼关键信息。因此,我们可以很肯定地确认此句最重要的意义应该是: “Anthropologists are also interested in the aspects of life so ordinary that people don’t think they are significant.” 并且也可以很肯定地预测,如有下文,也一定是就后半句所反映的核心信息继续论述,而不是前半句的。这样,在阅读时,我们就会把目光把注意力更加有目的地集中在后半句的关键词上,而对那些附加修饰、说明的部分,如:修饰people的a lot of 、in the society就可以快速阅读,甚至略去不读,因为它不影响我们对中心意思的理解与把握。

例2:阅读下面的段落:

Smell and Memory

Scientists are producing an increasing number of findings on the links between smell and memory. The most prominent scientist in this field is Dr. Alan Hirsch, a US neurologist who specializes in the treatment of patients who have lost their sense of smell or taste. He believes that the memories that certain smells bring back to people are not actually as important as the emotions that are associated with the smells. He also argues that our minds filter these emotions in a positive way, making past times seem better than they perhaps were.

我们注意到这个段落的题目是“Smell and Memory”,我们还知道题目是中心思想的反映。据此,我们可以得知本段主要论述的应是 smell and memory之间的联系,由此找到了关键词语“the links between smell and memory”(在段首),而能说明它们之间关系的句子又是最后一句。所以,这个段落的核心信息是: “Some smells remind us of a previous thing in a way that is better than the real experience.” 由此判定,本段的首尾都需细心地、稍慢地阅读,而对“最著名的;专门治疗何种病人的”这样相对次要的句子就可以加快阅读速度。

托福阅读材料:拾荒20年只为妻子圆钢琴梦

吴政老人做拾荒者(waste recycler) 20载,只为圆老伴的钢琴梦。两位老人38年相濡以沫的平淡真爱,成为人们传颂的佳话。

It may have taken him two decades, and the income saved from tons of recycled trash, but Wu Zheng finally fulfilled his wish to buy his wife a piano.

尽管老人吴政花了近20年时间,倾尽靠回收垃圾攒下的积蓄,但他终于圆了妻子的钢琴梦。

"It was not just an instrument, but a witness of the love from my husband," said his wife, Xie Guizhi, who has made the piano the centerpiece of her narrow and crowded guestroom.

“这不仅仅是一件乐器,也见证了老伴对我的爱。”他的妻子谢桂枝说。钢琴已成为了拥挤狭小的客厅中最重要的物件。

"I clean the piano every day and don`t allow other people to touch it," said Xie, 58, a retired worker in Luoyang, Henan province.

“我每天都会把钢琴擦得干干净净的,不许别人碰它。”58岁的谢桂枝说,她是河南洛阳的一名退休工人。

Wu, 68, said he made up of his mind to buy his wife a piano long ago, even though their life was poor.

68岁的吴政说,尽管家境并不富裕,但他很久以前就下定决心要为老伴买架钢琴。

"My wife enjoys music and loves piano very much," Wu said. "I dreamed of buying her a piano as early as 38 years ago when we fell in love with each other."

“我老伴特别热爱音乐,喜欢钢琴。”吴政说。“早在38年前我们谈恋爱的时候,我就梦想着给她买一架钢琴。”

Yet the cost of the piano - at 22,550 yuan ($3,500) - was a big sum for the family. His wife suffered from backbone problems for years and Wu`s salary at the rural credit cooperative could only cover the basic expenses of food and medicine for the whole family.

然而一架22550元的钢琴对这个家庭来讲是笔不小的支出。吴政的妻子常年饱受脊椎病的折磨,而吴政在城关信用社的收入仅仅能够支撑整个家庭食品和药品的基本支出。

To make more money to support the family, Wu decided to pick up recyclable waste after work in the early 1990s."It was a hard decision because there were lots of prejudices toward waste recyclers at that time," he said. "Most people thought that collecting recyclable stuff from the dustbins was shameful."

为了多挣些钱养家,吴政从上世纪90年代初就决定利用业余时间捡破烂。“这是个艰难的决定,因为当时人们对拾荒者持有偏见。”他说,“大多数人觉得从垃圾桶里捡破烂是件丢脸的事。”

To avoid being identified by his acquaintances, Wu wore a mask and a pair of dark glasses at first. "It felt like I was committing some wrongdoings when I started to search for recyclable waste in the street," he said. "The most worrying thing for me was being identified by my colleagues."

为了避免被熟人认出来,起初吴政会带上口罩和墨镜。“刚开始在街上收废品时,我觉得自己就像做坏事一样。”他说,“最怕被同事认出来。”

By collecting all kinds of wastes including rubber shoes, plastic bottles, glasses and newspapers, Wu could earn about 4,000 yuan per year and save about 1,000 of that.

通过回收胶鞋、塑料瓶、玻璃和报纸等各种废品,吴政每年能有4000元的收入,从中能存下1000元。

The realization of his dream was accompanied by lots of sad memories - he described as feeling "like a beggar" when he would wait for customers at a roadside barbecue to drop their empty beer bottles.

在实现梦想的过程中,也有许多伤心的经历——他说自己在路边烧烤摊边等待人们丢下空啤酒瓶时,感觉自己像个乞丐。

"Sometimes I had to wait for more than half an hour until they finished their drinking and left the bottles for me," he said.

“有时为了等他们喝完酒留给我空瓶子,我要等半个多小时。”他说。

"Some young men would rather break the glass bottles in front of me on purpose, and it felt like breaking my heart," he said.

“有的年轻人甚至故意当着我的面把玻璃瓶摔破,当时我特别痛心。”他说。

He was also moved sometimes when the others gave him some plastic bottles "in a respectful manner".

而有时人们会“礼貌地”把塑料瓶递给他,他也备受感动。

He had to travel around the city twice every day for more than 10 kilometers to find as much stuff as possible.

为了尽可能多地回收废品,他每天要在城里走上两圈,能走10多公里的路。

Since Wu has fulfilled the dream of buying his wife a piano, he does not go out to pick up waste any more, though he still keeps the habit of saving his family`s recyclable waste.

如今吴政已经实现了给老伴买钢琴的梦想,不用再出门拾荒了。但他仍旧保留着收集家中废品的习惯。

"There are no differences between so-called noble or humble jobs," said Wu Yuanhong, the couple`s 36-year-old daughter, adding that she felt proud of her parents.

“工作没有所谓的高贵、低贱之分。”两位老人36岁的女儿吴艳红(音译)说,她为自己的父母感到自豪。

"People deserve to be respected if they are dedicated to their dreams and don`t rely on others." For Xie, the piano was a surprising gift - she had never played the piano before and she is trying hard to study how to play.

“不依赖别人,为自己的梦想而奋斗的人,理应得到尊重。”对谢桂枝来说,这架钢琴是一份令人惊喜的礼物。之前从未弹过钢琴的她目前正在努力学习。

"People could hardly connect the piano - a symbol of elegance and nobility - with waste recyclers, who are always thought of as dirty and messy," she said.

“人们很难将象征高贵优雅的钢琴与拾荒者联系起来。人们总是认为拾荒者脏兮兮的。”她说。

"I really appreciate that my husband has done so much for me." The biggest joy for Wu is to sing songs to the accompaniment of the piano, and his favorite song is The Most Romantic Thing.

“我真的很感谢老伴为我做了这么多事。”吴政生活中最大的乐趣就是在钢琴的伴奏下唱歌,而他最喜欢的歌就是《最浪漫的事》。

"The most romantic thing I can imagine is to get older slowly with you," Wu sang to the melody of the piano.

吴政老人随着钢琴的美妙旋律唱道:“我能想到最浪漫的事,就是和你一起慢慢变老。”

托福阅读材料:什么时候可以结婚  

When should you move from dating to being husband and wife? Every relationship is different. You should get married when YOU feel the time is right. Not the society, not your family, You.

哪个时间是从情人转变成夫妻的最佳时间?每段关系都有不同的答案。在你感觉对的时间,你就结婚吧。这不是由社会或你的家庭决定,而是由你决定。

You should get married when:

当你有以下想法时,你就结婚吧:

You are totally, madly, completely, head-over-heels in love. Not one-sided, only when it is reciprocated. You feel she is The One. There is no one better than her for you. No one gets you like she does. You feel you’ve been in the dating circle long enough and if you let her go, you’d be the biggest idiot on earth。

你真的是完完全全疯狂地不可救药地深深地陷入爱情之中。不是单方面爱恋,而是双方互动的爱恋。你感觉她就是你生命里的那一位了,没有谁比她更适合你,没有谁能如此占据你的心房。你觉得你的爱情长跑已经足够了,而且觉得如果自己放她走,自己就是世界上最蠢的笨蛋。

You are mature enough to understand what marriage really means. When you’re ready for real commitment. When you are responsible enough to take care of another person, support her financially, and emotionally. You should understand that it is a big move and would mean sharing your life with someone till the day you die。

你已经足够的成熟,懂得婚姻的真正意义。当你准备好对婚姻许下真心的承诺的时候。当你的责任心强大至能照顾好另一个人,在物质上、精神上都能做她的支柱时。你要明白这是你生命中的一大步,从这天起,直到你死亡的那天,你的生活将和另一个人共同分享。

You are in a real relationship where both of you are level-headed people, who respect each other. You have arguments and fights, but you deal with them like adults, talk it out, not jump up and down like six-year olds. You know disagreements are part of your life. There’s no running away. You are a team. No one is superior to the other. You’re honest and open with each other and share everything, all your dreams and insecurities, and even your failures。

你正处于一段关系之中,双方都是冷静的人,能相互尊重。尽管你们会有争吵甚至打闹,但是你们能用成人的方法来处理问题,坐下详谈,而不是像六岁孩子那样生气的上串下跳。有不同意见是肯定的,没人能够避免。你们是一个团队,没有一个人能驾驭在另一个人身上。你很诚实,也能开心见诚地跟另一半分享自己的所有事情,包括你的梦想,你的不安全感以及你的失败。

You feel you’re ready. You have waited long enough. You’re settled in your life and work. You know your goals and aspirations. You know what is to have a family, have a child. You’re not driven by societal or family pressures, or the fact that you’re aging quickly. You have come to this decision based on your feelings and thoughts。

你觉得你已经准备好了。你等待已经够久了。你的生活和工作都已经为这段关系做好了安顿。你知道自己的目标和抱负。你知道拥有一个家庭,一个孩子的意义。你不是受社会和家庭的压力或你年龄的迅速老化的驱使而结婚,而是根据自己的感受和想法做出这个郑重的决定。

There is no ideal time to get married. Only you and your companion know when it’s right, no one else. Get married when you’re absolutely certain that no one makes you as happy as her. You could find that person at any age. There are no set rules. Just make sure you both are on the same page and when that happens, pop the question。

结婚并没有最佳时间。只有你和你的伴侣知道什么时候结婚是最好的,其他人不能干预。如果你百分百确定,没有人能像她那样带给你如此的欢乐,你就结婚吧。无论是哪个年龄段,你都可以找到那个人,这是没有固定规律的。只要你俩确定大家是走在同一条路上,共同面对将发生的一切,那么,求婚吧!

托福阅读材料之让你高兴的22件小事  

1. Your coffee comes exactly as you like it, with the precisely right ratio of cream to sugar.

你点的咖啡正好就是你想要的,奶油和糖的比例恰到好处。

2. You make all the stop lights when you’re in a hurry.

当你有急事的时候,信号灯正好为你而停。

3. You come back from the bathroom at a restaurant and your delicious meal is already at the table.

当你在餐厅用完洗手间的时候,美味的饭菜也刚好为你端上桌。

4. Waking up thinking you have to get up and go to work, but it’s a Saturday.

当你早上醒来想着还得起床去上班时,发现那天是周六。

5. Having a truly problem-free flying experience.

有一次真正无忧无虑的飞行旅程

6. Flicking through the channels on an otherwise boring night and a movie you love, but would never think to watch, is just starting.

在一个无聊的夜晚调台时,正好发现某台有一部你喜欢却没有机会去看的电影才刚刚开始。

7. Arriving at the subway station right on time to catch both your trains, original and transfer.

当你到达地铁站时,正好赶上你想搭乘的列车(直达或换乘都行)。

8. Driving through a crowded parking lot and finding yourself right behind someone in the first spot who is just leaving.

在拥挤的停车场刚好找到一个正要空出的停车位。

9. Waking up in the middle of the night and seeing it’s 3:00am and you still have a few hours to sleep.

在午夜醒来发现才早上3点,你还可以再睡上几个小时。

10. Finding out they are bringing back one of your favorite cancelled TV shows.

正好发现一部你很喜欢但已取消播出的电视节目又重新上演。

11. Checking your bank account the morning after a long, crazy night out and discovering you only spent $30.

出去玩度过了一个漫长而又疯狂的夜晚,早上查账发现你只花了30美金。

12. Finding money in your coat pocket from last year.

在衣服的口袋里找到了去年放进去的钱。

13. Snapping a good photograph of everyone in the picture on the first try.

只试了一次,就成功抓拍到了每个人。

14. Getting out of a traffic ticket.

成功逃掉一次交通罚款。

15. Saying the exact retort you want, at the exact moment you want to say it, instead of thinking of it after.

在正确的时间准确说出了自己想要说出的话,而不是事后后悔。

16. A nice cashier says “I can take you over here” as you approach a long line at a register.

当你在排很长的队伍交款时,一位非常友好的收银员说“请到这边付款”。

17. A song perfectly fitting your mood comes on the radio or your playlist.

当你听收音机或者自己的播放列表时,一首歌正好戳中了你当时的心情。

18. Realizing you’ve thought of a truly perfect gift for someone.

正好想到了一个非常完美的礼物送与别人。

19. That moment when, while hanging out with a new acquaintance, you both realize you’re actually going to be great friends.

和一位刚认识的人出去玩,你们都认为彼此以后会成为很好的朋友。

20. Seeing that the weather is going to be absolute perfection for an outdoor event.

发现外面的天气非常好,绝对适合户外活动。

21. The moment of excitement after you’ve just booked a vacation to somewhere you’ve wanted to go for as long as you can remember.

正好有假期去一个你一直想去的地方旅行,觉得非常兴奋。

22. Laughing so hard that you can’t catch your breath at something that is probably only funny to you and maybe one other person.

自己或者身边其他人身上发生的一件很有趣的事情,让人笑得喘不上气来。