当前位置

首页 > 英语学习 > 英语考试 > 英语三级翻译必备的几个要点

英语三级翻译必备的几个要点

推荐人: 来源: 阅读: 1.57W 次

成人英语三级考试包括五个部分:语法结构、挑错、阅读理解、单词的使用、完型填空和英汉互译五部分。下面是小编给大家整理的翻译要点,大家可以作为学习的参考。

英语三级翻译必备的几个要点

第一,要结合英语写作的特点进行全面的理解。英语段落的第一句话非常关键,一般由其展开描述,从写作发展的角度来看,有单独的总结,也有同义重复等等。

根据这一规则,考生可以先通读全文,理解文章的整体意思,把握段落之间的关系,然后在上下文中翻译关键词,从而达到准确翻译的目的。

第二,有不同的方式来理解单词和句子。在理解词语时,考生可以从词语的搭配、词语之间的逻辑关系入手,来确定词语在文本中的确切含义;为了理解一个句子,我们应该考虑它的内在逻辑、从属关系和语法成分。

在长句的情况下,有很多选择的方法,如直接按照原文的顺序翻译,重复前面的单词,以及翻译后的括号来解释和说明。

第三,选择正确的表达方式。考生在正确理解原文意思后,必须通过适当的翻译技巧,用标准汉语进行表达。这些技巧主要包括:根据需要添加一些单词;根据汉语的习惯,删除一部分单词;名词译成动词或从动词转译成名词;原句是一个肯定句,可以翻译成否定句来增强修饰的效果。把一个长句翻译成几个部分,或者把原文中几个简单句在一个句子中表示出分合法。

第四,注意翻译的一些要点。例如,要明确词的指代问题、汉语知识在英语中的运用、部分否定和否定的要点等。由于虚拟语气具有情感色彩,有时它不仅是指字面意义,所以在翻译时更要注意虚拟语气。

以上就是英语三级考试翻译要点整理,希望可以给大家学习带来帮助。