当前位置

首页 > 英语学习 > 英语听力 > 提高英语听力的技巧分享

提高英语听力的技巧分享

推荐人: 来源: 阅读: 4.67K 次

First of all, remember that you are not alone. Listening comprehension is probably the most difficult task (noun=exercise, job) for almost all learners of English as a foreign language. So, now you know you are not alone....! OK. The most important thing is to listen, and that means as often as possible. The next step is to find listening resources. This is where the Internet really comes in handy (idiom = to be useful) as a tool for English students. First you need to:

提高英语听力的技巧分享

在你英语各方面都得到很大进步的时候,你是否仍然感觉到听力仍然是最大的问题!下面我们来帮你找些听力资源。当你要做大量听力,要选择听力材料的时候,你可以使用网络来帮助你,比如Realplayer,iTunes等,通过这些工具你都能够下载到适合你的听力资料。

小编:国内的许多英语学习网站也会精选每日新闻,趣事等作为文章来源,你也可以去那查看。比如:恒星英语学习网等。

Strategies
Once you have begun to listen on a regular basis, you might still be frustrated (adjective=upset) by limited understanding. What should you do?

Here is some of the advice I give my students:

Accept the fact that you are not going to understand everything.
Keep cool (idiom=stay relaxed) when you do not understand - even if you continue to not understand for a long time.
Do not translate into your native language (synonym=mother tongue)
Listen for the gist (noun=general idea) of the conversation. Don't concentrate on detail until you have understood the main ideas.


如果你已经练习了一段时间听力,但是仍然听懂的很有限,你该怎么办呢?

1.首先,接受你不能听懂任何内容的事实
2.当你遇到听不懂的情况时,保持冷静,即使很长时间听不明白也一样
3.不要尝试把听到的内容转换成你的母语
4.听取文本的主要大意,不要太注意细节,除非你知道它在说什么By remaining calm (adjective=relaxed), I noticed that - even if I spaced out (idiom=to not pay attention) I could usually understand what the speaker had said. I had discovered some of the most important things about listening comprehension:

Translating creates a barrier between yourself and the person who is speaking

While you are listening to another person speaking a foreign language (English in this case), the temptation is to immediately translate into your native language. This temptation becomes much stronger when you hear a word you don't understand. This is only natural as we want to understand everything that is said. However, when you translate into your native language, you are taking the focus of your attention away from the speaker and concentrating on the translation process taking place in your brain. This would be fine if you could put the speaker on hold (phrasal verb=to make a person wait). In real life however, the person continues talking while you translate. This situation obviously leads to less -not more- understanding. I have discovered that translation leads to a kind of block (noun=no movement or activity ) in my brain which sometimes doesn't allow me to understand anything at all!

经过一段时间学习德语后,我明白两个对听力理解来说十分重要的事实:

翻译只会在说话的人和听者中造成障碍。当你听力另一个人讲外语的时候,脑子里立即把它翻译为母语是个很大的诱惑,特别是当你听到一个泥不懂得单词时。那是我们想要理解所听到的内容时的自然反应。但是,当你在尝试翻译的时候,你的注意力已经远离了说话者而集中在你用脑翻译的过程上。你一边翻译,说话者一边继续说,很多时候你就会完全跟不上也听不懂他们在说的是什么。

Most people repeat themselves

Think for a moment about your friends, family and colleagues. When they speak in your native tongue, do they repeat themselves? I don't mean literally (adverb=word for word), I mean the general idea. If they are like most people I have met, they probably do. That means that whenever you listen to someone speaking, it is very likely (adjective=probable) that he/she will repeat the information, giving you a second, third or even fourth chance to understand what has been said.

By remaining calm, allowing yourself to not understand, and not translating while listening, your brain is free to concentrate on the most important thing: Understanding English in English.

大多数人喜欢重复自己所说的话。所以,你只要保持冷静,允许自己有听不懂的内容,而且不要尝试翻译你所听到的内容。你的大脑就仍然有空集中在最重要的事情上:用英语去理解英语。自然也就能够听懂他在说什么。