当前位置

首页 > 英语学习 > 英语阅读技巧 > 一词日历:耐克的新鞋子外网火了,因为真的很雷人……

一词日历:耐克的新鞋子外网火了,因为真的很雷人……

推荐人: 来源: 阅读: 8.99K 次

2019.07.04

周四 Thursday

receive
 [rɪ'siv] 
v.收到;反应

一词日历:耐克的新鞋子外网火了,因为真的很雷人……

图片来源:Nike

Nike's new Air Max FF 720 trainers have not been well received online.


耐克的新款Air Max FF 720运动鞋在网上并不受欢迎。


It's not merely because they're pretty ugly, either - it's much more about what they look like than how they look.


这不仅仅是因为它们长得很丑,主要是和它长得像啥有关,而不是长什么样。


The trainers, aimed at women and promoted by England footballer Fran Kirby and Tennis star Laura Robson, are being criticised for looking like irons.


由英格兰足球运动员弗兰·柯比(Fran Kirby)和网球明星劳拉·罗布森(Laura Robson)代言,这些运动鞋的目标客户是女性,但它被吐槽像熨斗。


Yeah, not the perfect look for any trainers.


是啊,这造型啥运动鞋也不适合。


When tweeted out that the Air Max FF 720's were about to drop, they were met with reply after reply about irons.


在推特上说,Air Max FF 720即将发售,他们收到了一个又一个关于熨斗的回复。


There are pictures of irons, people wondering where the ironing board is, and just general disbelief that Nike were actually releasing trainers that looked like irons.


有熨斗的照片,有的问熨衣板在哪里的,人们普遍不相信耐克真的要发售长得像熨斗的运动鞋。


"So we are wearing iron inspired sneakers now?" said one tweet. "Wow! Wow!"


一条推特写道:“所以我们现在穿的是熨斗款运动鞋?”“哇!哇!”


"No way. Before viewing the pics I thought these were irons," said another.


“不可能。在看这些照片之前,我以为这些是熨斗。”


"Someone's gonna be pressing a lot of charges..." was another, although admittedly that joke doesn't really work and just has the word 'pressing' in it.


“有人会提出很多指控……”是另一条推,显然这个玩笑并不会真正奏效,里面只用了个“pressing”。


One person summed things up nicely, describing the shoes simply as "nasty pairs of something with a Nike tick on em."


有个人总结得很好,把这双鞋简单地描述为“一对带有耐克标志的讨厌玩意”。


Which, at the end of the day, is entirely accurate; irons or not, they don't look great.


说到底,可以肯定的是;不管像不像熨斗,它们看起来都丑。


The best tweet arguably came from @khaans, who nailed Nike's sales pitch for them.


可以说,最好的推特来自@khaans,他为耐克锁定了销售目标。


"Presenting Women's Nike Air Max FF 720," he said. "It converts the mechanical and kinetic energy generated when you jog/run to heat the iron."


“来介绍下女子耐克Air Max FF 720,”他说。“它能将慢跑/跑步时产生的机械能和动能转化为热能。”


It's unlikely that the shoes do work like that, of course, but they sure look like they do.


当然,这双鞋不可能有这样的功能,但它们看起来确实是那样的。


These trainers really, really look like irons.


这些运动鞋真的非常非常像熨斗。


 

今日词汇

 receive
 [rɪ'siv] 
v.收到;反应

 

文中” Nike's new Air Max FF 720 trainers have not been well received online.”中receive,指“反应,回应”。

to be well received 深受欢迎

如The book's been well received. 

这本书深受人们的欢迎。

receive,意思为“收到”时:

The TV channel received several complaints from viewers.

电视台收到了几宗观众投诉。

推荐阅读

  • 1一词日历:新研究发现爱吃巧克力脑子更好
  • 2韩语每日一说:就是因为我们觉得了解彼此,所以才会无话可说,惯性沉默真的是一件很可怕的事情。
  • 3为了这双球鞋的颜色,网民开撕了
  • 4每日一句口语 第1602期:因为有理想,才成为了不起的人
  • 5我的滑板鞋火的原因
  • 6一词日历:英国造了一枚很有意思的钱币纪念霍金
  • 7韩语每日一句:如果想要赢的话,那就先锻炼出一个懂得忍耐强大苦恼的身体。如果身体虚弱的话,会很快归于安宁,最终你会因为无法克服疲惫而置胜负于不顾。
  • 8一词日历:人工智能写的假新闻太逼真,不得不服
  • 9一词日历:一杯星巴克几十块,真的值得吗?心理学家这样说
  • 10一词日历:权力的游戏最雷人的遗产……
  • 11耐克鞋子怎么看真假
  • 12耐克有什么成功的因素
  • 13因为用了历史600字
  • 14韩语每日一说:因为做了很多的练习,所以发音慢慢变好了。
  • 15英语每日一说:你的鞋子很好看。
  • 16因为戴了一顶帽子,美国第一夫人可被喷惨了
  • 17耐克运动鞋广告词
  • 18别人家孩子的简历!网友感叹好像一辈子都比不过他了……
  • 19韩语每日一说:如果想要赢的话,那就先锻炼出一个懂得忍耐强大苦恼的身体。如果身体虚弱的话,会很快归于安宁,最终你会因为无法克服疲惫而置胜负于不顾。
  • 20英语每日一说:人的一生中有两个伟大的日子——出生的日子和明白为何出生的日子。——威廉·巴克莱