当前位置

首页 > 英语阅读 > 英文经典故事 > 双语畅销书《艾伦图灵传》第5章:解谜接力赛(127)

双语畅销书《艾伦图灵传》第5章:解谜接力赛(127)

推荐人: 来源: 阅读: 2.29W 次

As they talked about games at Bletchley, something of that locked-in minimax logic of combat was developing out on the Atlantic, strategy forcing counter-strategy, weapon forcing counter-weapon, detection forcing counter-detection.

双语畅销书《艾伦图灵传》第5章:解谜接力赛(127)
当他们在布莱切利谈论游戏的时候,大西洋上正在发生着最大值最小化的战斗,策略与反策略,武力与反武力,侦察与反侦察。

Less tidy than poker or chess, these real conflicts involved rules which were always changing, strategies whose consequences could not be foreseen, and losses which were more than marks on paper.

比扑克和国际象棋肮脏的是,在这些真正的博弈中,规则一直都在改变,策略的结果无法预料,而造成的损失却比纸上游戏严重得多。

But like poker, the U-boat war was a game of imperfect information, with bluffing and guessing.

但与扑克相似的是,潜艇战不是全信息的游戏,其中要靠猜测。

It was also a game in which, by August 1941, the British had placed a mirror behind the opponent's hand, and was able to cheat by looking at almost all the German cards.

而在1941年8月,英国在对手的牌后安插了一面镜子,从而几乎能够看清德国所有的牌注。

There was no need for further captures in the rest of 1941,

1941年的其余时间,已经没有必要再进行缴获行动了,

and decryption was performed by Hut 8 within a period of thirty-six hours—this despite the fact that the eight rotors of the naval Enigma had 336 possible orders, as compared with the 60 of the other services' machines.

8号营房能够在36个小时内完成破译,而且是8个轮子336种转盘组合的海军谜机。更不用说其它部门了,他们面对的谜机只有60种转盘组合。

But this perfection of methods was not the responsibility of Hut 8 alone.

这些美好的的进展,并不都是8号营房的功劳。

It had brought into play the operation of the Bletchley establishment as a whole, attacking the German communication system as a whole:

布莱切利是一个大团队,他们是一个整作:

... From the spring of 1941, assisted first by a captured document and then by the discovery that some of the signals were repetitions of decrypted Enigma messages, it broke a dockyards and fairways hand cypher ('Werft').

1941年春天,在一些缴获文件的帮助下,一个船坞的密码系统(沃夫特)被破解了。