当前位置

首页 > 语言学习 > 德语学习 > 谈话10分钟、付70欧元就可在瑞士随意变性!却bug不断...

谈话10分钟、付70欧元就可在瑞士随意变性!却bug不断...

推荐人: 来源: 阅读: 2.42W 次

导语:瑞士自2022年1月1日起,变更性别将更加便利,年满16岁的公民,只需花费75瑞士法郎、10分钟就可随意更改自己的性别。这个法律怎么看都是bug不断,这不,钻空子的“聪明人”来了......

 

Ein Schweizer Mann hat Berichten zufolge ein Schlupfloch in der neuen, vereinfachten Geschlechtsumwandlungsgesetzgebung des Landes ausgenutzt und sich als Frau registrieren lassen, um ein Jahr früher in den Genuss einer üppigen Rente zu kommen.

据报道,一名瑞士男子利用该国新的简化变性立法中的一个漏洞将自己的性别登记为女性,为的是提前一年享受不菲的养老金。

Seit dem 1. Januar genügen in der Schweiz ein zehnminütiges Gespräch und eine Zahlung von 75 Schweizer Franken (etwa 70 Euro), um das Geschlecht auf dem Papier zu ändern. Verfahren wie eine körperliche Untersuchung und hormonelle Tests wurden abgeschafft.

自1月1日起,在瑞士,只需谈话10分钟,外加75瑞士法郎(约70欧元)就足以让你改变纸上的性别,体检和荷尔蒙测试等程序被取消。

Ein Mann aus dem Kanton Luzern im deutschsprachigen Teil des Landes sah dies als eine gute Gelegenheit, davon zu profitieren, berichtete die örtliche Luzerner Zeitung.

据卢塞恩当地报纸报道,一名来自该国德语区卢塞恩州的男子认为这是一个获利的好机会。

 

谈话10分钟、付70欧元就可在瑞士随意变性!却bug不断...

 

In dem wohlhabenden Alpenstaat liegt das Renteneintrittsalter für Männer bei 65 Jahren, während es für Frauen bei 64 Jahren liegt. Die Renten sind sehr hoch und reichen von 13.480 Euro bis zu fast 27.000 Euro jährlich.

在富裕的瑞士,男性的退休年龄是65岁,而女性是64岁,且养老金非常高,从每年13480欧元到近27000欧元不等。

Die namentlich noch nicht bekannte Person beschloss offenbar, sich einfach als Frau bei den Behörden registrieren zu lassen, statt ein weiteres Jahr auf das Geld zu warten.

这个人的名字尚未透露,他显然决定直接向当局登记为女性,而不是再等一年才拿到钱。

Die Geschlechtsumwandlung fand nur auf dem Papier statt. Medienberichten zufolge bestätigte die Antragstellerin später Familie und Freunden, dass dies nur geschah, um die Rente zu beschleunigen.Bislang gibt es keine Berichte darüber, dass die Luzerner Behörden gegen diesen Antrag vorgehen wollen.

变性只需在书面上完成。据媒体报道,申请人后来向家人和朋友证实,这样做只是为了尽早得到退休金。到目前为止,还没听说卢塞恩当局打算对这项申请采取措施。

 

谈话10分钟、付70欧元就可在瑞士随意变性!却bug不断... 第2张

 

Der angeblich isolierte Vorfall weist jedoch auf erhebliche Mängel in den Vorschriften zur Geschlechtsumwandlung hin. Die örtlichen Medien dachten sich schnell mehrere andere Szenarien aus, in denen diese ebenfalls von der männlichen Bevölkerung des Landes ausgenutzt werden können.

不过据称这次的独立事件显露出了变性法规的大漏洞。当地媒体很快就想到了其他几种情况,这些情况也可能会被瑞士男性所利用。

Junge Männer könnten sich als Frauen registrieren lassen, um dem Militärdienst zu entgehen, da dieser im Land nur für Männer obligatorisch ist. Witwer könnten auch dazu neigen, sich in Witwen zu verwandeln, um die höheren Entschädigungen zu erhalten, die Frauen in der Schweiz zustehen.

年轻男子可能会选择登记为女性以避免服兵役,因为在瑞士只有男子必须服兵役。鳏夫也可能倾向于将自己变性为寡妇,以获得瑞士妇女有权获得的更高赔偿。


这项法律显然在瑞士也引起了不少讨论和争议,有人支持有人不解:

谈话10分钟、付70欧元就可在瑞士随意变性!却bug不断... 第3张

人可以改多少次性别?

谈话10分钟、付70欧元就可在瑞士随意变性!却bug不断... 第4张

更改性别的男人可以进入女厕所吗?谁来管控这样的事情?

谈话10分钟、付70欧元就可在瑞士随意变性!却bug不断... 第5张

看来你还没明白,也不想明白。这既不是关乎你,也不是关乎我,而是关乎那些受影响的人,他们的生活已经变得更容易了。这有什么不对吗?

 

结语:这项法律究竟能实行多久,带来的的影响是好是坏,恐怕只有时间才能检验结果了。

 

【知识拓展】

据估计,有4万至26万名变性人生活在瑞士。自性别简化开始施行后,1月份苏黎世州就有87人提交了性别更改申请,其中来自苏黎世城区的占大多数,有36人。这36人的性别比例比较平衡,但年龄跨度很大:最小的只有12岁,最大的75岁。负责人彼得汉斯表示,他们的父母都非常支持。他们的申请没有一个是临时起意的决定,在这之前的许多年里,他们一直在处理他们的性别认同问题。

 

【词汇学习】

Adj. üppig 丰盛的,丰富的,浓密的

Vt. registrieren 注册,登基

Vi. profitieren 获利,赢得好处

das Szenario, Szenarien 方案,脚本

Vi. entgehen 躲开,逃脱,幸免

Adj. obligatorisch 强制的,有义务的

Vi. vorgehen 采取措施,对付;发生

 

【相关拓展】

德国汉莎航空取消对乘客的带性别称呼语,而是改用…

德国将取消变性法?14岁就可自行决定性别!

 

【参考网址】

https://de.rt.com/gesellschaft/130838-schweizer-erklaert-sich-zur-frau-um-frueher-in-rente-gehen-zu-koennen/ 

https://www.blick.ch/politik/grosse-nachfrage-nach-gesetzesaenderung-dutzende-wollen-das-geschlecht-wechseln-id17130838.html
https://www.limmattalerzeitung.ch/limmattal/zuerich/kanton-zuerich-knapp-90-personen-liessen-im-januar-ihren-geschlechtseintrag-aendern-die-juengste-war-12-die-aelteste-75-jahre-alt-ld.2245708

 

译者:@Tricydo

声明:本文章系沪江德语原创翻译,未经许可,禁止转载!如有不妥之处,欢迎指正!