当前位置

首页 > 语言学习 > 德语学习 > 德语芝士堡:“互联网嘴替”是什么梗?德语真不用Mund…

德语芝士堡:“互联网嘴替”是什么梗?德语真不用Mund…

推荐人: 来源: 阅读: 1.85W 次

德语芝士堡:“互联网嘴替”是什么梗?德语真不用Mund…

导语:大家好~《德语芝士堡》又跟大家见面啦~芝士堡是什么鬼?听上去很好次的样子诶!没错,《德语芝士堡》是由沪江网校的德语老师为喜欢德语的孩纸们倾力打造的一栏词汇音频节目,在这里,你不仅可以轻松学到有趣的德语词汇、俗语、搭配,还能学到(网络)流行语的德语表达,快来跟我们一起涨芝士(知识)吧!

 

- 本期讲师 -

德语芝士堡:“互联网嘴替”是什么梗?德语真不用Mund… 第2张

Claudia老师

• 德语硕士,德语专八、欧标C2、德语CATTI 2级• 曾任外研社编辑、德语译员,拥有多年线下授课经验• 沪江德语德福课程及新求精课程主讲老师,上课风格严谨细致• 在沪江德语开设德语芝士堡等节目深受学员喜爱 - 本期音频 -BGM:X-Ray Dog - Simple Pleasures

 

- 本文讲解 - 

“互联网嘴替”是什么梗?

德语芝士堡:“互联网嘴替”是什么梗?德语真不用Mund… 第3张

这样的网友就是自己的“互联网嘴替”。

德语芝士堡:“互联网嘴替”是什么梗?德语真不用Mund… 第4张

 

1. 形容某人会说话、说话直戳要害、特别能聊

1) Redegewandt 能言善辩的

= gewandt im Reden;fähig, seine Ideen klar und gut zu formulieren 

会说话;能够清楚且较好地表达自己的想法

 

z.B.

Sie ist redegewandt, witzig und sorgte schon für so viele Schlagzeilen.

她口齿伶俐,幽默风趣,已经上了不少头条。

 

Sie besitzt die Redegewandtheit, die ich wirklich haben will.

她有着我十分想拥有的口才。(她就是我的互联网嘴替!)

德语芝士堡:“互联网嘴替”是什么梗?德语真不用Mund… 第5张

 

2) eloquent 口才好,善于雄辩的(= redegewandt)

= gut und überzeugend reden können 会说话,且令人信服

 

z.B.

Politiker sind meistens sehr eloquent, so gewinnen sie die Wahl.

政治家通常很有口才,这是他们赢得选举的方式。

德语芝士堡:“互联网嘴替”是什么梗?德语真不用Mund… 第6张

 

3) den Nagel auf den Kopf treffen(说话)直击要害,一针见血

这个Redensart起源于射击用语。以前在射击运动中,要射中箭靶中心的Nagel(钉子),就算打中了靶心。现在的靶心多为红色或黑色(不用钉子了)。

德语芝士堡:“互联网嘴替”是什么梗?德语真不用Mund… 第7张

 

后来,也有很多人将这个表达按照字面理解为“榔头敲中钉子”,用来指说话直击要害。

还可以说ins Schwarze treffen(一针见血),是一样的意思。

德语芝士堡:“互联网嘴替”是什么梗?德语真不用Mund… 第8张

 

z.B.

Da hast du den Nagel auf den Kopf getroffen! / Du hast ins Schwarze getroffen!

你说话真是一针见血!

 

4) gesprächig 爱聊天的,健谈的

= gerne redend

 

z.B.

Mann, dein Freund ist sehr gesprächig.

天哪,你的男朋友太能聊了。

德语芝士堡:“互联网嘴替”是什么梗?德语真不用Mund… 第9张

 

5) zungenfertig 巧舌如簧的,油嘴滑舌的(Zunge 舌头, fertig 迅速的)

 

z.B.

Hüte dich vor den zungenfertigen Leuten, sie könnten Betrüger sein.

小心油嘴滑舌的人,他们可能是骗子。

德语芝士堡:“互联网嘴替”是什么梗?德语真不用Mund… 第10张

 

2. 形容某人嘴笨、不会说话、话少

1) nicht gesprächig 不健谈的,不会聊天的

z.B.

Du bist heute nicht gesprächig. Was ist los?

你今天话不多。怎么了?

德语芝士堡:“互联网嘴替”是什么梗?德语真不用Mund… 第11张

 

2) mundfaul(贬义)不爱说话的(主要是懒,懒得说话、不屑于表达观点,有点没礼貌)

 

z.B.

Sei doch nicht so mundfaul!

别不说话啊!

德语芝士堡:“互联网嘴替”是什么梗?德语真不用Mund… 第12张

 

3) wortkarg 沉默寡言的(多数是因为性格,或者因为心情)

z.B.

Viele Leute sind etwas wortkarg morgens.

很多人早上都有点不爱说话。

德语芝士堡:“互联网嘴替”是什么梗?德语真不用Mund… 第13张

 

4) sprachlos 说不出话来的(因为惊讶、害怕、高兴等)

 

z.B.

Für eine Sekunde war ich sprachlos.

一时间,我说不出话来。

德语芝士堡:“互联网嘴替”是什么梗?德语真不用Mund… 第14张

 

5) sich nicht ausdrücken können 无法表达自己

 

z.B.

Es fällt ihm schwer, sich auszudrücken.

他不会表达自己。(他这个人嘴笨。)

 

Niemand ist fähig, das alles in Worten auszudrücken.

没有人能把这一切都用语言表达出来。

德语芝士堡:“互联网嘴替”是什么梗?德语真不用Mund… 第15张

 

感谢大家收听本期的《德语芝士堡》,我们下期再见!Bis dahin!

 

学德语,总得学些接地气的啊~~

扎心了老铁厉害了我的哥小哥哥小姐姐...那些流行语用德语都怎么表达?

扫码听Claudia老师萌萌哒讲解 ,记得“订阅”哦!

德语芝士堡:“互联网嘴替”是什么梗?德语真不用Mund… 第16张

 

声明:本文由沪江德语原创,作者系沪江网校@Claudia老师未经允许,请勿转载!