当前位置

首页 > 语言学习 > 俄语学习 > Ору!那些存在于俄罗斯人聊天记录里的外来俚语你知道哪些?(上)

Ору!那些存在于俄罗斯人聊天记录里的外来俚语你知道哪些?(上)

推荐人: 来源: 阅读: 3.26K 次

其实国内冲浪的小伙伴们都很了解,年年都会有许多网络热词出现,也许是年轻人的脑洞发明,也许是从一些热搜大事件里衍生出来,但不管怎样,都成为了年轻人们热议的话题,同时小编也发现国内网友喜欢造词,而俄罗斯年轻人则喜欢用外来词,一起来看看他们都喜欢用哪些外来俚语吧~

Ору!那些存在于俄罗斯人聊天记录里的外来俚语你知道哪些?(上)

小编先放一张聊天记录,也许你会一头雾水,但是看完这篇文章,就秒懂了!!

«Ору»

这一词是使用频率最高的一个词,经常出现在小编的聊天记录里,所以到底什么意思呢?

Произошло от слова «ор» — «громкий крик». «Ору» — «смеюсь над чем-то очень громко, во весь голос». Это слово отражает, что умираю от смех.

«Ору»该词来自«ор»,表示“大声叫喊”。«Ору»表达了对某事放声大笑。这一词形容的是自己因为某事要笑死了。

同义词有:Ржу не могу, лол, кричу, смеюсь, АХАХАХХАХАХА.

Ору!那些存在于俄罗斯人聊天记录里的外来俚语你知道哪些?(上) 第2张

«Хайп»

Произошло от английского hype — «навязчивая реклама, надувательство». Слово «хайп» означает шумиху вокруг чего-либо, ажиотаж, пиар, что-то модное в данный момент. А производный от термина глагол «хайпить» используют в значении «агрессивно пиарить, разводить шумиху».

该词来自英文单词hype – “烦人的广告宣传和炒作”。这个词表示围绕某个热点进行炒作和公关。动词«хайпить»可以表达"侵略性的公关,引起舆论"的含义。(同时,该词也有热点,热度的意思)

Ору!那些存在于俄罗斯人聊天记录里的外来俚语你知道哪些?(上) 第3张

«Рили»

Слово произошло от английского really — «реально, действительно, в самом деле». Наша молодежь употребляет его в качестве синонима слов «правда», «реально», иногда вместо слова «очень». Также часто используется в качестве удивленного вопроса как реакция на какую-либо историю или в контексте для преувеличения чего-то.

这个词来自英语really – “真的, 确实”。年轻人用它作为俄语单词«правда», «реально» 的同义词,有时也有«очень»的意思。它也经常被用来对某事或在上下文中夸大的东西表示惊讶。

Ору!那些存在于俄罗斯人聊天记录里的外来俚语你知道哪些?(上) 第4张

«Чилить»

Произошло от английского to chill — «остужать». Употребляется в значении «расслабляться, прохлаждаться, тратить время впустую». Иногда используют в значении «отрываться».

来自英语短语to chill - "冷静" 。他有"放松,冷静,浪费时间"等含义。有时也有"疏远"的意思。(当想表达“虚度光阴,只想躺着”时,就经常用到)

Ору!那些存在于俄罗斯人聊天记录里的外来俚语你知道哪些?(上) 第5张

«Изи»

Произошло от английского easy — «просто, легко». Чаще всего оно означает некое невероятно простое отношение человека к разным жизненным ситуациям. Также так говорят, когда просят кого-то «быть попроще», «успокоиться».

«Изи»同英语里的easy-表示«简单,轻松»。很多时候,它用来表示一个人对生活保持非常简单轻松的态度。当要求某人"简单些"或"冷静下来"时,也用到这一词。 (比如英语里的:Take it easy~)

Ору!那些存在于俄罗斯人聊天记录里的外来俚语你知道哪些?(上) 第6张

«Жиза»

«Жиза» — это сокращение обычного слова «жизнь». Молодежь употребляет его, когда нужно сказать что-то вроде «жизненная ситуация, жизненно».

«Жиза»是常用词«жизнь-生活»的缩写。年轻人在需要表达一些生活情况,很生活的很真实的事情时会使用它。 例如:Это жиза, брат! 这就是生活啊,兄弟。如图所示~

Ору!那些存在于俄罗斯人聊天记录里的外来俚语你知道哪些?(上) 第7张

(小编看到此图表示太真实了~Это жиза!)

«Агриться»

Есть 2 версии происхождения этого слова: от английского angry («злой, негодующий») или agression («агрессия, скандал»). Подростки употребляют это слово в качестве синонима слов «злиться», «беситься», «ненавидеть», «раздражаться».

这个词的来源有两个版本:来自英语angry("邪恶、愤慨")agression("侵略、丑闻")。年轻人用这个词作为«злиться愤怒», «беситься狂怒», «ненавидеть讨厌», «раздражаться生气»的同义词。

Ору!那些存在于俄罗斯人聊天记录里的外来俚语你知道哪些?(上) 第8张

由于篇幅过长,小编先列举这七个新词,但是还有下篇噢~敬请期待~