当前位置

首页 > 语言学习 > 法语学习 > 看看你适合去法国大学读这个专业吗?

看看你适合去法国大学读这个专业吗?

推荐人: 来源: 阅读: 9.55K 次

Portail Médias, cultures et sociétés

看看你适合去法国大学读这个专业吗?

媒体,文化和社会专业

 

D'avoir des bases solides dans les matières relevant des sciences humaines et sociales et/ou dans des disciplines artistiques, selon la mention de Licence visée. Par exemple : en français, philosophie, histoire-géographie et dans des options de spécialité ou facultatives comme par exemple les sc économiques et sociales, sc sociales et politiques, pratique artistique -- cinéma, théâtre, etc.

你需要在人文社会科学和/或艺术学科方面有坚实的基础,这一点根据相关的高中毕业会考成绩评估。 例如: 法语,哲学,历史和地理,以及专业或选修课,如经济和社会,社会和政治,艺术实践----电影,戏剧等。

 

D'avoir de bonnes compétences en expression écrite et orale ainsi qu'en argumentation. Le candidat doit avoir de bonnes capacités rédactionnelles et doit savoir s'exprimer solidement à l'oral pour exposer avec rigueur et clarté ses analyses et ses points de vue. Il est attendu un intérêt particulier pour l'expression sous différentes formes : écriture journalistique, écriture savante, adresse à un public, formes audio et/ou visuelles d'expression, par exemple.

你需要具备良好的书面和口头表达能力以及辩论能力。 申请者必须具备良好的写作能力,并能用有力的口述表达自己的观点和分析,以严谨和清晰的方式表达自己的观点和分析。 预期你会对不同形式的表达特别感兴趣,例如:新闻写作,学术写作,面向公众的演讲,音频和/或视觉表达形式。

 

De pouvoir travailler de façon autonome et de savoir organiser son travail seul ou en groupe. De l'autonomie dans l'acquisition des connaissances est attendue dès la première année. Cela signifie, par exemple, se saisir des bibliographies indicatives données en début de semestre et lire les ouvrages conseillés de manière autonome. Des échéances à long terme peuvent être données. Il s'agit de s'organiser en amont et de travailler régulièrement pour tenir les délais. Par ailleurs, de nombreux travaux de groupe sont demandés, à l'écrit comme à l'oral, qui sollicitent des capacités relationnelles et une aptitude à l'échange constructif.

你需要有独立工作能力,知道如何单独或在小组中组织工作。 从第一学年开始,学生就被期望在学习方面有自主性。 例如,可以掌控长期的阅读安排,即,掌握学期开始时给出的指示性书目,并自主阅读推荐的书籍。 这是一个为遵守最后期限而提前规划和定期完成任务的问题。 此外,你将进行大量的小组合作工作,包括书面和口头工作,这些工作需要人际交往能力和建设性交流的能力。

 

intéressés par la démarche scientifique. Les enseignements ayant une forte dimension théorique, les candidats doivent avoir de l'intérêt pour la réflexion théorique. Cela signifie avoir le goût de la lecture, avoir de la curiosité pour l'histoire des disciplines et pour leurs théories fondatrices, avoir de l'appétence pour l'observation analytique (aimer prêter attention, mener l'enquête et chercher à comprendre), avoir un esprit critique et souhaiter le développer.

你需要对科学方法感兴趣。 由于课程具有很强的理论维度,申请者必须对理论反思感兴趣。 这意味着你喜好阅读,对学科的历史及其基本理论有好奇心,对分析观察有欲望(喜欢注意问题,调查并寻求理解),有批判性思维,并希望发展这种思维。

 

D'avoir de la curiosité pour les enjeux du monde contemporain (sociétés, cultures, médias). Il est fortement recommandé d'avoir de la curiosité pour les comportements et phénomènes sociaux de la société française contemporaine, d'avoir de la curiosité pour la diversité culturelle (par exemple, avoir vécu ou organisé un événement interculturel), de lire et de connaître l'actualité, d'avoir une bonne connaissance des médias et du numérique et d'en faire usage (par exemple, avoir déjà animé un média -- journal, radio, blog, etc.).

你需要对当代世界的问题(社会,文化,媒体)有好奇心。 尤其对当代法国社会的表现和现象有好奇心, 并对文化多样性有好奇心(例如,经历过或组织过跨文化活动),阅读和了解新闻,熟悉并利用过媒体和数字技术(例如,曾经主持过媒体----报纸,广播,博客等)。

 

D'avoir de l'intérêt pour le monde de la culture. Entrer dans ce portail suppose d'avoir de l'intérêt pour l'analyse des objets culturels et il est attendu des candidats d'avoir des pratiques culturelles (par exemple, en tant que spectateur-lecteur et/ou en tant que praticien et/ou en tant qu'organisateurs d'événements).

对文化世界感兴趣。 进入这个专业意味着你对文化作品的分析感兴趣,并具有文化实践经验(例如,作为观众-读者和/或作为实践者和/或活动组织者)。

 

D'avoir un bon niveau dans une langue étrangère, notamment pour ceux qui souhaitent intégrer le parcours MINERVE (espagnol ou italien ou allemand) .

你需要有一门掌握良好的外语,特别是那些希望辅修语言课程(西班牙语,意大利语或德语)的人。

 

refhttps://www.univ-lyon2.fr/