当前位置

首页 > 语言学习 > 法语学习 > 法国人去哪度假

法国人去哪度假

推荐人: 来源: 阅读: 1.65W 次

La France est la destination idéale pour ceux qui veulent prendre des cours de français ou juste découvrir le pays. Mais quelles sont les préférences des Français en terme de vacances ?

法国人去哪度假

法国对于那些想学法语或者只是想探索这个国家的人而言,无疑是最理想的旅游目的地。但是法国人度假时有什么偏好呢?

Le mois d’août arrive déjà... Les "juillettistes" ont plié bagages tandis que les "aoûtiens" se préparent à s’installer enfin sur leur lieu de vacances. En effet, l’été est pour de nombreuses personnes l’occasion de se retrouver en famille et d’oublier les soucis quotidiens.

八月即将来临...当“七月帮”已经收拾好行李(准备回家)时,“八月帮”正准备在旅游目的地入住。的确,对于许多人来说,夏天是与家人团聚并忘记日常烦恼的时节。

 

Les Français souvent passent leurs vacances dans la France

法国人常在法国度假

Mais quels types de vacances affectionnent les Français eux-mêmes ? En fait, 80 % des Français préfèrent rester dans l’Hexagone pour leurs congés, ce qui confirme l’idée commune selon laquelle les Français ne sont pas adeptes des longs périples. Pour toi qui viens souvent de loin pour apprendre le français en France, cela peut sembler étrange. Est-ce là un signe de chauvinisme ou faut-il y voir une décision imposée par des motifs économiques ? Quoi qu’il en soit, en été, les Français sont presque 65 % à partir en vacances pour une durée moyenne de deux semaines (précisons que le bord de mer reste leur destination favorite en comparaison avec la montagne et les séjours à la campagne.)

但是法国人喜欢自己什么样的假期?实际上,有80%的法国人喜欢在法国度假,这证实了大众对于法国人不热衷于长途旅行的看法。对于常常从遥远国家来到法国旅游的法语学习者来说,这(不喜欢出国度假)似乎很奇怪。这应当被看做沙文主义的标志,还是视作他们出于经济原因而做出的决定?无论如何,在夏季,法国人65%的假期要花至少两周时间(请注意,与高山和乡村相比,海边仍然是他们最喜欢的度假地)。

*沙文主义:极端爱国主义和民族主义的一种形式,是对民族优越性和民族荣耀的信仰。 它也可以被定义为“对自己的群体或人民的优越或主导地位的非理性信念”。

 

Quelques déstinations populaires dans le monde pour les Français

世界上一些受法国人欢迎的度假目的地

Les pays proches de la Méditerranée tels que l’Espagne, le Portugal, l’Italie et la Grèce connaissent depuis longtemps un grand succès. Viennent ensuite les réservations pour le continent asiatique, avec une préférence pour la Thaïlande et le Vietnam. Un grand nombre de Français apprécient aussi la Tunisie ou le Maroc. Choisir l’Espagne ou les Baléares, par exemple, c’est avoir la garantie d’un séjour ensoleillé pour un prix raisonnable. De plus, chose intéressante, ce sont en majorité les Franciliens qui choisissent des voyages hors de nos frontières.

地中海附近的国家,例如西班牙,葡萄牙,意大利和希腊,长期以来一直享有旅游业的巨大成功。数量次之的是目的地为亚洲大陆的旅行,法国人一般偏向选择泰国和越南。许多法国人也喜欢突尼斯或摩洛哥。如果选择西班牙或巴利阿里群岛,能保证以合理的价格享受阳光明媚的假期时光。此外,有趣的是,法兰西岛上的居民大多选择到法国境外旅行。

 

Des tendances qui évoluent

不断发展的趋势

En France, on ne plaisante pas avec les congés et il n’y a pas que dans le domaine footballistique que nous sommes champions du monde ! Nous sommes même champions toutes catégories avec près de cinq semaines de vacances par an ! Tout a commencé en 1936 avec l’instauration des congés payés. A l’époque, il ne s’agissait que de deux semaines de repos par an mais c’était déjà une grande avancée… Enfin, ce qui est nouveau depuis ces dernières années, c’est le développement du e-tourisme, l’utilisation d’internet et l’essor des compagnies à bas coût ou compagnies " low-cost".72 % des Français ont recours à la toile avant leur voyage pour comparer des tarifs, consulter des avis de clients ou pour trouver un logement chez un particulier.

在法国,我们的假期可不是闹着玩的,我们不止在足球领域是世界冠军!我们甚至在所有领域中都是冠军,每年有将近五个星期的假期!一切始于1936年,法国企业开始实行带薪休假。当时,每年只有两周的休息时间,但这已是向前迈出了一大步……最后,近年来出现了一些创新:电子旅游业的发展,互联网的使用和低成本亦称“low-cost”公司的兴起。现在,72%的法国人在旅行前会使用互联网来比价,查看用户评论或寻找特定地点的住宿。

 

Ref:  https://www.cia-france.fr/blog/culture-traditions-francaises/les-francais-et-les-vacances/