当前位置

首页 > 语言学习 > 法语学习 > 美国人提问:为什么法国人饮食这么油腻,他们人却这么瘦?

美国人提问:为什么法国人饮食这么油腻,他们人却这么瘦?

推荐人: 来源: 阅读: 3.89K 次

Pourquoi les Français sont-ils si minces, alors que leur nourriture est si grasse?

美国人提问:为什么法国人饮食这么油腻,他们人却这么瘦?

为什么法国人饮食这么油腻,他们人却这么瘦?

 

J'habite en France 6 Mois par an, et passe les autres mois aux Etats-Unis. Voici mes observations (généralistes).

我每年在法国住六个月,其余时间住美国。以下是我的观察(大体的)。

 

Les Français ne grignotent pas entre les repas. Ils prennent un petit déjeuner léger : un yaourt entier ou une tranche de pain avec de la confiture, du café....parfois juste du café. Le déjeuner est une très grande salade (avec des protéines), ou un morceau de quiche et une salade, ou parfois 2 plats dans un restaurant (entrée et plat principal ou plat principal et dessert, rarement les 3). Le dîner est composé de viande et de légumes et habituellement de pain et de fromage. Pas de grandes portions de l'un ou l'autre. Le dessert n'est rien ou une sorte de yaourt ou de fruit. Le fromage remplace souvent le dessert.

法国人不会在正餐之间吃零食。他们有着清淡的早餐:一整杯酸奶或一片面包加果酱,咖啡....有时只是咖啡。午餐是一个很大的沙拉(含蛋白质),或者是一块乳蛋饼和一份沙拉,或者有时是一家餐馆的2道菜(开胃菜和主菜或主菜和甜点,很少三样都点)。晚餐包括肉类和蔬菜,通常有面包和奶酪。两者的量都不会很大。甜点要么没有要么是酸奶或水果。奶酪经常被用来代替甜点

 

Ils ne boivent pas de vin sans nourriture. Le vin est riche en calories et, contrairement à moi (en tant qu'Américaine), ils ne boivent pas de vin l'après-midi. Ils peuvent en prendre comme apéro (comme une boisson d'happy hour), mais il y a souvent d'autres types d'alcool qu'ils utilisent pour cela. Et, encore une fois, les quantités sont petites. Les cocktails coûtent cher et cela limite aussi les mélanges à haute teneur en calories.

他们不吃东西的时候就不喝酒。红酒热量很高,并且他们与我(作为美国人)不同,下午不喝酒。他们可以将红酒当作开胃酒(例如“欢乐时光”的饮料),但通常还会使用其他类型的酒精。而且,每次喝酒的量很少。鸡尾酒很贵,这也限制了他们摄入这种高卡路里混合物。

 

Ils marchent plus. Même vivre dans un village implique plus de marche à pied qu'une vie de banlieue typique aux États-Unis. Paris et d'autres grandes villes françaises sont pleins de gens qui marchent et prennent les transports en commun. On peut dire la même chose de la plupart des grandes villes du monde.

他们走路更多。甚至在法国乡村生活比在美国的典型郊区生活要走的路更多。巴黎和法国其他主要城市到处都是步行和乘搭公共交通工具的人。世界上大多数大城市都是这样的。

 

Ils mangent quand ils doivent manger. Cela est toutefois en train de changer à Paris et dans les grandes villes où de plus en plus de gens prennent des déjeuners rapides et où le café à emporter, mais en France, manger reste toujours une affaire sociale. Espresso dans un café, déjeuner dans une brasserie, dîner au restaurant ou à la maison - manger et parler (et malheureusement, fumer). Oh et ces fabuleux croissants et autres pâtisseries ? La plupart du temps, c'est juste pour le week-end.

他们只在应该吃饭时吃饭。但是在巴黎和其他大城市,这种情况正在改变,越来越多的人吃速食早餐或者外卖咖啡。不过对法国人来说,吃饭依旧是一项社交活动。他们在咖啡馆里来杯浓缩咖啡,在小酒馆里吃午餐,在餐厅或者家里吃晚餐——吃饭并说话(并且十分不幸地还要抽烟)。哦,还有那些很棒的羊角面包和其他糕点?大多数时候,这些只是周末吃。

 

Ils sont de plus en plus gros. La vérité, c'est que les Français adoptent les aliments prêts-à-servir à un rythme alarmant. Ils choisissent des baguettes merdiques provenant d'un supermarché plutôt que du pain de qualité (et encore très bon marché) d'une boulangerie locale. La France est maintenant le pays n°2 de la restauration rapide. (US #1, Canada #3, UK #4). (Countries That Consume the Most Fast Food or Junk Food)(Pays qui consomment le plus de restauration rapide ou de malbouffe). Le grignotage est à la hausse. Au cours de mes 23 années passées en France, j'ai remarqué une augmentation significative du nombre de personnes en surpoids.

他们越来越胖。实际上,法国人正以惊人的速度接受即食食品。他们从超市选择蹩脚的法式长棍面包,而不是从当地面包店购买优质面包(价格仍然很便宜)。法国现在是第二快餐大国(消费速食食品或垃圾食品最多的国家,美国#1,加拿大#3,英国#4)。零食正在增加。在法国的23年间,我注意到超重人数显著增加。

 

Ainsi, bien que le stéréotype français de minceur soit, en réalité, bien vivant, et que les taux d'obésité soient encore très inférieurs à ceux des États-Unis (12e rang dans ce rapport, alors que la France se classe 87e - Global Obesity Levels), je me demande ce que les 50 prochaines années vont nous réserver.

因此,尽管现实中外国人对法国人瘦瘦的刻板印象仍然存在,且法国肥胖率仍远低于美国(报告中为第12位),而法国为第87位-全球肥胖水平,我倒挺好奇未来50年会有些什么变化。

 

Ref:https://fr.quora.com/Pourquoi-les-Fran%C3%A7ais-sont-ils-si-minces-alors-que-leur-nourriture-est-si-grasse