当前位置

首页 > 语言学习 > 法语学习 > 「statut」和「statue」千万别搞混!

「statut」和「statue」千万别搞混!

推荐人: 来源: 阅读: 8.47K 次

statut和statue是一对同音异义词。两者的发音虽然相同,但含义却千差万别。

「statut」和「statue」千万别搞混!

 

statut表示一个人的社会地位。作为法律用语,它还可以用于表示与身份或财产有关的法律规定,以及一个组织或公司制定的规则。

 

这个词源于拉丁文中的statutum,后者的含义是法令。

由statut衍生出的词汇包括形容词statutaire,表示法定的、合规的;以及动词statuer,表示根据法律做出决定。

 

Exemples :

例子:

 

Les statuts de cette entreprise n’ont pas encore été rédigés.

这家公司还没有制定自己的规章制度

 

Elle a le statut de fonctionnaire.

她是一名公务员。

 

Dans cette civilisation, les marchands ne jouissaient pas d’un statut social très enviable.

在这种文明中,商人的地位并不值得人们羡慕。

 

On lui a demandé de statuer sur cette question.

人们要求他对这个问题做出裁决。

 

statue则表示雕塑,雕塑的内容可以是人,可以是物,也可以是动物。

 

这个词源于拉丁文中的statua。一座小雕塑的法语表达是statuette。

 

Exemples :

例子:

 

Je préfère les statues de Bourdelle à celles de Rodin.

相较于罗丹的作品,我更喜欢布德尔的雕塑。

 

La Vénus d’Ille est une nouvelle qui parle d’une statue effrayante.

《伊尔的维纳斯铜像》是一篇中篇小说,讲述一座可怕的雕塑的故事。

 

On trouve de nombreuses statues dans ce musée.

在这家博物馆里,我们找到了很多雕塑。

 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语签约编辑xx原创翻译,转载请注明出处。

Ref :https://www.laculturegenerale.com/statue-ou-statut-quelle-est-la-difference/