当前位置

首页 > 语言学习 > 韩语学习 > 【有声】不倒翁“BIG辣牛肉汤杯面”味道、分量双升级

【有声】不倒翁“BIG辣牛肉汤杯面”味道、分量双升级

推荐人: 来源: 阅读: 2.49W 次

【有声】不倒翁“BIG辣牛肉汤杯面”味道、分量双升级

맛과 양을 업그레이드한 오뚜기(007310) ‘빅 육개장 컵’이 벌크업 효과를 톡톡히 보고 있다.

味道、分量双升级的不倒翁(007310)“BIG辣牛肉汤杯面”市场反响热烈。

오뚜기는 기존 대비 총 중량을 20% 늘린 ‘빅 육개장 컵’이 리뉴얼 이후 8개월 만에 판매량 2,000만 개를 돌파했다고 14일 밝혔다.

不倒翁14日表示,增量20%的“BIG辣牛肉汤杯面”在8个月内销量突破2000万桶。

오뚜기는 지난해 5월 '육개장 컵' 하나로는 양이 부족하다는 소비자의 의견을 반영해 면과 건더기, 분말 수프는 물론 계란 스크램블의 크기와 개수까지 늘린 '빅 육개장 컵'을 출시했다. 양뿐만 아니라 국물 역시 가마솥에 푹 끓인 양지육수에 얼큰한 양념을 더해 리뉴얼했다.

去年5月,不倒翁考虑到消费者认为“辣牛肉汤杯面”分量不足的意见,推出了面饼、菜包、粉包、甚至于鸡蛋粒的大小和个数统统进行加量升级的“BIG辣牛肉汤杯面”。除了分量以外,连汤底也有了升级。改良汤底是用大铁锅熬煮出来的牛胸肉高汤加上爽辣酱料调制而成的。

한층 업그레이드 된 맛과 양으로 입소문을 타자 오뚜기는 마케팅에 더욱 힘을 실었다. 지난해 11월 '14kg 벌크업'으로 화제를 모은 배우 남궁민을 '빅 육개장 컵' 모델로 기용하고 신규 TV 광고를 공개했다. 남궁민의 부드러운 카리스마와 건강한 이미지가 제품과 잘 맞아떨어지면서 월 평균 매출은 리뉴얼 이전 대비 154%나 증가했다.

凭借升级的味道、分量获得口碑后,不倒翁更加致力于市场营销。去年11月,不倒翁请来“为戏增重14公斤”的演员南宫珉代言,并公开了新版电视广告。南宫珉那温柔又不失霸气、正面健康的形象与产品定位非常吻合,这款杯面的月平均销售额比升级前上升了154%。

이 같은 소비자들의 성원에 힘입어 오뚜기는 오는 16일부터 19일까지 카카오톡 쇼핑하기의 '톡딜'을 통해 '빅 육개장 컵'을 최대 37.8% 할인된 가격에 선보인다. 오뚜기 관계자는 "앞으로도 소비자들과 끊임없이 소통하며 다양한 취향과 입맛을 만족시키 위해 노력할 것"이라고 말했다.

为回馈消费者们的支持,不倒翁决定推出限时特价活动。本月16日至19日,在KakaoTalk购物板块的“Talk Deal”页面购买“BIG辣牛肉汤杯面”最高可享37.8%优惠。不倒翁工作人员表示:“今后也会不断与消费者沟通,努力满足不同消费者的口味需求。”

今日词汇:

톡톡히【副词】稠稠地 ,厚厚地 ,密密地 ,充分地

돌파하다【他动词】突破 ,打破 (一定标准或记录等)突破 ,打破 (一定标准或记录等)

반영하다【他动词】反映

얼큰하다【形容词】(饮食或舌头)辣 ,麻 ,微辣 ,稍辣

힘입다【自动词】得到帮助

句型语法:

-면서(으면서)

主要用于动词。前面不加时制词尾。

1)表示甲乙两事实同时并进,有时含有前一动作是后一动作的方式的意思。相当于汉语的“一面…一面…”、“边…边…”、“…的同时(的时候)…”。如:

그들은 길을 걸어가면서 말하고 있다.

他们一边走着,一边说着。

복순이는 요리책을 보면서 불고리를 만들고 있다.

福顺一边看菜谱,一边做烤肉。

바람이 불면서 비가 온다.

一面刮风,一面下雨。

스승의 날을 맞으면서 당신에게 경의를 드리는바입니다.

在迎接教师节之际,向您表示敬意。

그는 교장이면서 3학년 담임선생이다.

他是校长,同时又是三年级班主任。

2)表示“从…起也就…”。这时常用“면서부터”这一形式。如:

봄이 오면서부터 날씨가 점점 따뜻하여진다.

自入春起,天气也就渐渐暖和起来。

나는 이땅을 밟으면서부터 이땅에 살고 있는 인민들에 대한 사랑이 더욱 깊어진다.

我自踏上这块土地起,对生活在这块土地上的人民就更热爱了。

3)表示与某一事实存在的同时,却存在不相一致的事实(这两相对立的事实都与同一主体相联系)。相当于汉语的“同时却又(还)…”,表示这一意义时,“면서”后常加“도”,构成“면서도”,以加强语气。

남에게 엄격히 요구하면서도 자기는 그렇게 하지 않는다.

对别人要求很严,对自己却不那样要求。

있으면서도 없다고 한다.

明明有,却说没有。

뻔히 알면서도 모르는척한다.

明明知道,却装作不知道。

-을/를 통해서

表示通过某人、物、时间或某一过程而完成了后一行为,相当于汉语的‘通过…’。

아는 사람을 통해서 전화 번호를 알았어요.

通过认识的人知道了电话号码。

두 사람이 쓴 글을 통해서 차이를 비교할 수 있었어요.

通过两个人的字可以比较出差异。

相关阅读

【有声】三片吐司1800韩币,杯装泡面2800韩币,这是抢钱吗?

中国进口泡面第一位居然是韩国泡面

韩国2018泡面销售量排行前5

翻译为沪江韩语原创,禁止转载