当前位置

首页 > 语言学习 > 韩语学习 > 韩语中那些看着像固有词的汉字词

韩语中那些看着像固有词的汉字词

推荐人: 来源: 阅读: 1.91W 次

很多韩语学习者都知道韩国人用아침、점심、저녁来指代早餐、午餐、晚餐。从发音来看,这三个词汇也很像固有词。但是!这里有一个惊人的事实,那就是‘점심’其实是汉字词!

점심——点心,점심시간——点心时间,점심때——吃点心的时候

那么可能有人会诧异,‘点心’和‘午餐’是如何联系在一起的呢?

其实‘午餐’完全对于的汉字词是‘오찬’

吃过早饭之后,到了中午,距离吃完饭还有很长时间。

于是,需要简单地吃些东西,‘点心’是再好不过的选择。

慢慢地,在中午时间吃的那一顿饭就叫做점심。

韩语中那些看着像固有词的汉字词

怎么样,是不是非常具有迷惑性,相信很多人都认为점심是固有词来着。

除了점심之外,还有哪些披着固有词外衣的汉字词呢?

接下来,我们来列举一些:

1、물론

韩语中那些看着像固有词的汉字词 第2张

口语中,我们经常听到‘물론이지!’这个表达,意为‘当然了’、‘那是当然’

물론이지的近义词——당연하지是汉字词,这大家并不陌生,毕竟发音都那么相似~当然了

而‘물론’对应的是那些汉字呢?

물:勿

론:论

连在一起,可以理解为‘不需要说’、‘不需要讨论’也就是‘当然了’

例句:

빵보다 밥이 좋으냐고? 물론이지.

问我是不是喜欢米饭胜过面包?那是当然了。

2、도대체

韩语中那些看着像固有词的汉字词 第3张

도대체对应的中文是‘都大体’,都大体???这是什么鬼?

既然连在一起不能理解,那么就拆开看,도代表全部,대체代表大体上、整体来说。

대체(大体)这种说法在现在的汉语中依然存在,但是并没有在前面加上‘都’来表强调的例子。

根据namu百科对도대체的描述来看,这个汉字词究竟是如何产生的,还是个迷。

3、심지어

韩语中那些看着像固有词的汉字词 第4张

심지어——甚至于,完完全全的汉字词

用以提出突出的事例,表示更进一层达到某种程度

例句:

나는 배탈이 심하게 나서 심지어 물만 먹어도 구토를 했다.

我吃坏了肚子,甚至只喝水也吐。

4、어차피

韩语中那些看着像固有词的汉字词 第5张

어차피——於此彼,此彼就是我们理解的‘这样,那样’

表示反正 ,无论如何 ,无论怎样 ,不管怎样。

如果从汉字词本身难以理解,那么来看看近义汉字词就能理解了:

어동어서於東於西

어차어피於此於彼

是不是有一种‘这样不行、那也不行’,‘东也不行,西也不行’的感觉?

接下来,还是通过一个例句来帮助我们加深印象:

어차피 갈 거면 시간 끌지 말고 지금 떠나.

反正要去,别拖延时间,现在就动身吧。

看似固有词的汉字词我们先举例这么多,接下来,我们拓展一点点内容!

拓展:어차피还是어짜피?

韩语中那些看着像固有词的汉字词 第6张

在日产给生活中,经常会听韩国人嘴里念叨着어짜피...어짜피...

明明书本上写的어차피~

究竟哪一个正确呢?

不用怀疑,正确的就是어차피

어짜피不是标准语,同时还是是庆尚北道、全罗道的方言。

今天的内容就到这里,下次见~