“偶像包袱” 用韩语怎么说?
用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?那么“偶像包袱”这个词语用韩语该如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~~
偶像包袱
释义:指偶像上节目或者表演的时候很难放开,过度注重自己的形象,在意他人的目光的心理。
韩语翻译参考如下:
“偶像包袱”如果用韩语来解释就是“연예인들은 자신이 좋은 이미지를 보여줘야 하는 심리적 부담”,
这个词不太适合直译,而韩语中刚好有一个词可以概括这种艺人心理,那就是“연예인병”。
예 : 연예인병이 심하면 이미지가 망가질까 두려워서 특정한 케릭터 연기에 몰입이 안 될 수도 있다.
例子:如果偶像包袱太重的话,就可能会因为怕破坏形象而无法全情投入地演绎某些特定角色。
拓展
망가지다【动词】坏,碎,出故障
1.얼굴이 망가지다.
脸不成样子 。
2.텔레비전이 망가지다.
电视机坏了 。
두렵다【形容词】可怕的,恐怖的,恐慌的,恐惧的
1.다른 사람이 비판할까 봐 몹시 두렵다.
生恐别人批评。
2. 앞날이 두렵다.
担心未来。
몰입하다 【动词】陷入,沉浸
1.강의에 몰입하다.
讲课很投入。
2.무아지경으로 몰입하다.
沉浸在无我之境。
翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~!
点击查看更多此系列文章>>
本内容为沪江韩语原创,严禁转载。