当前位置

首页 > 语言学习 > 韩语学习 > 韩语文学广场:同病相怜② — 小说

韩语文学广场:同病相怜② — 小说

推荐人: 来源: 阅读: 2.34W 次

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

韩语文学广场:同病相怜② — 小说

세상 사람들은 모두 친구②

同病相怜②

그 도둑은 파란색 스웨터를 입었습니다. 그는 래플스도 아니고 뉴욕의 우범지구출신의 우두머리도 아니었습니다. 만일 경찰이 그를 분류하려고 시도했더라면 경찰은 당황했을 것입니다. 경찰은 신분이 위도 아래도 아닌, 존경할 만하고 잘난 체하지 않는 그런 도둑에 대해서 아직까지 듣지 못했습니다.

而这个强盗穿一件蓝色运动衫,既非拉弗尔斯之流,也非地狱厨房里跑出来的大师傅。警察局如想将他归类难于登天。因为这种不卑不亢、既不失身份,又不装模作样的强盗太少见了。

이 세 번째 부류의 도둑이 돌아다니기 시작했습니다. 그는 마스크도 쓰지 않았고, 빛이 밖으로 새어 나오지 않도록 뚜껑을 씌운 랜턴도 사용하지 않았으며, 소리 안 나는 고무 덧신도 신지 않았습니다. 그는 88구경 권총을 주머니에 넣고 다녔으며, 깊이 생각하면서 박하 껌을 씹었습니다.

他开始四下探索。他不戴面具,不带暗灯,也没有穿胶底鞋。他口袋里揣着一支三八口径的手枪,嘴里嚼着薄荷口香糖在用心思索。

그 집의 가구는 여름용 먼지 보호덮개에 싸여 있었고, 은그릇은 멀리 안전하게 보관하는 금고 에 치워져 있었으며, 그 도둑은 주목할 만한 "많은 것."을 기대하지 않았습니다. 그의 목표물은 그 집주인이 자신의 고독의 짐을 가볍게 하려고 어떤 위안이든 찾은 후에 깊이 잠들어 있어야 하는 어둑하게 빛나는 그 방이었습니다. 전문직 종사자의 타당한 수익 즉 지나치지 않거나 도리를 넘어서지 않은 잔돈이나, 시계, 그리고 보석으로 장식된 넥타이핀의 "절도"가 거기서 합법적인 정도로 이뤄질 수도 있습니다. 그는 열려있는 창문을 보고 그 기회를 이용했던 것입니다.

屋里的家具还盖着过夏用的防尘罩,银器大概藏在地窖的保险库里。这强盗倒不指望捞多少,他的目标是那个暗淡的房间,屋主人在寻求某种慰安以缓解寂寞之情以后,肯定会沉睡。他一出手就能捞到零钱、手表、镶珠宝的领带别针之类的利益,可算公平合理,毫不过分。他看见窗户开着,自然机不可失。

그 도둑은 불이 켜진 방의 문을 부드럽게 열었습니다. 가스등은 낮게 켜져 있었고, 한 남자가 침대에 누워서 자고 있었습니다. 화장대 위에는 많은 물건들―둥글게 말려 구겨진 지폐 뭉치, 시계, 열쇠꾸러미, 포커게임의 모조화폐 3개, 으깨진 담배, 분홍색 비단의 둥근 머리 리본, 그리고 아침에 보호자를 위해 아직 개봉하지 않은 두통약 한 병이 어지럽게 놓여 있었습니다.

强盗轻轻地打开亮着灯的房间的门。煤气灯捻得很低,一个男子在床上睡着了。梳妆台上乱七八糟放着许多东西——一卷揉皱了的钞票,一只表,一串钥匙,三片赌扑克牌的筹码,压扁了的雪茄烟,一只粉红缎带发结,一瓶没有打开盖的准备早晨提神的溴化矿泉水。

그 도둑은 화장대를 향해 세 걸음을 떼었습니다. 침대에 누워 있던 남자가 갑자기 깩깩거리는 신음소리를 내며 눈을 떴습니다. 그의 오른손이 베개 밑으로 미끄러져 들어갔지만, 그대로 거기에 있었습니다.

强盗朝梳妆台走了三步,床上的人突然发出一声刺耳的呻吟,张开了眼。他的右手伸到枕头底下,停住不动。

"가만히 누워있어." 그 도둑은 대화하는 투로 말했습니다. 세 번째 유형의 도둑들은 쉿 하지 않습니다. 침대에 누워있는 그 집주인은 그 도둑의 둥근 권총 끝을 보고 가만히 누워 있었습니다.

“躺着别动,”强盗用同人谈心的语调说,绝不虚张声势。床上的那位公民瞧着强盗的手枪的圆孔,乖乖听话。

 词 汇 学 习

금고:保险柜 ,保险箱 ,钱柜 ,银柜 。

이렇게 튼튼한 철제 금고가 털릴 수 있습니까?

这么结实的铁制保险柜会被盗么?

 点击查看更多此系列文章>> 

翻译为沪江韩语原创,禁止转载。