当前位置

首页 > 语言学习 > 日语学习 > 餐厅里常用的日语口语表达

餐厅里常用的日语口语表达

推荐人: 来源: 阅读: 2.99W 次

学习外语能够与人交流是非常重要的,哑巴外语谁都不想见到。既然如此,学习日语的同学们肯定都希望自己的日语表达能更地道一些,今天就来和大家分享一些关于餐厅里日语的地道口语表达吧!感兴趣的朋友可以一起往下看看。

餐厅里常用的日语口语表达

「〇〇抜きでお願いします。」

如果你到寿司店,却不想在寿司里放芥末,该怎么说呢?不要再说“NG,NO,だめ”等等啦,我们可以这样说「ワサビ抜きでお願いします。」

「抜き」有省略,不放,去掉等的意思。比如说「朝食抜き」就是不吃早饭, 「ワサビ抜き」就是不放芥末。所以如果你有什么忌口的就可以用「〇〇抜き」,比如如果你不吃大蒜就可以说「ニンニク抜きでお願いします。」

「別々で」

在结帐的时候你可能会听到店员问你:「お会計はご一緒ですか、別々ですか」“要一起付?还是分开付?”

在日本餐厅里,基本上都是会询问客人采取什么样的付费方式,分开付的话店员会为你们分开算好每个人是多少钱,然后自己付自己的就好。如果要AA的话,这样确实是比较方便。

那这个时候如果是一起付的话就回答「一緒で」或者是「一緒でお願いします。」;如果是分开付就可以回答「別々で」或「別々でお願いします」。

当然,如果服务员忘记问了的话,你自己也是可以这样表达的:「(会計は)別々でお願いします」。会計(かいけい)是结账的意思。別々(べつべつ)是名词和形容动词,有分别,分开,各自的意思。

「おかわり」

当你在餐厅里如果喝完一杯橙汁想再来一杯,或是吃完一碗饭想再来一碗的时候,你会怎么说呢?我相信很多小伙伴都会说:

「ジュースをもう一杯ください」

「もう一杯ください」

「もうひとつください」

表达的方式很多。但是今天,教给大家一个更简单更方便又很地道的表达叫做「おかわり」。

「おかわり」意思是表示想再要一份同样食器所装的同样的东西,也就是我们说的“再来一杯”,“再来一碗”或者“再来一份。”

现在我们在餐厅里想要再要一份同样的东西时就可以拿着或指着杯子和碗给店员说到「すみません、おかわりー!」或者是「すみません、おかわりください。」。

当然你也可以说:

「ご飯、おかわり(ください)!」

「ジュース、おかわり(ください)!」

总之当你想要再点同一份东西时都可以用「〇〇,おかわり」,或者是直接指着食器对店员说「おかわり」,那店员就明白你想再要一份你所指的东西。

「とりあえず」

最后要教大家的一句话呢是「とりあえず」,很多小伙伴可能会疑惑,这不是暂且,姑且的意思吗,在餐厅用在什么地方呢?

在点餐时相当于中文的“先点这些吧“,稍后有可能再追加。比如你在暂时没想好吃什么,就看见一个汉堡还不错,先点个汉堡,其他的待会儿再看吧,那你可以在点完汉堡以后说一句:「とりあえず」

最后,再和同学们分享一点实用口语吧!

1、何名様ですか?(有几位呢?)

→1人です。(一个人)

1人 (ひとり)

2人 (ふたり)

3人 (さんにん)

4人 (よにん)

2、ご予約はされていますか? (您预约了吗)

→していないんですが、入れますか。(没预约,能进吗?)

→はい、5時から予約している〇〇と申します。(是的,我预约的5点,我叫XX)

3、すみません、メニューをもう一ついただけますか?(可以再给我一份菜单吗)

4、お水2つ、お願いします。(请给我两杯水)

5、本日のおすすめは何ですか?(今天有什么推荐的吗)

6、このクーポンって使えますか?(这个优惠劵可以用吗)

7、お会計をお願いします。(麻烦结帐)

8、アリペイが使えますか?(能用支付宝付吗)

9、領収書(りょうしゅうしょ)をください。(请给我发票)

地道的日语表达会让我们对于口语产生积极的影响,进而有益于整体的日语学习,毕竟大家都希望自己能够学有所成,其中最明显的无外乎流利的口语。所以如果你也想要在日语口语表达方面有所提升的话,希望平时的练习也要跟得上。