当前位置

首页 > 语言学习 > 日语学习 > 用日语怎么表达“自己一个人”?

用日语怎么表达“自己一个人”?

推荐人: 来源: 阅读: 2.5W 次

学习外语我们还是要多多适应它们的语言环境,以及不同文化下不同的表现形式。比如日语里的“ひとり”,用汉字来写的话,可以是“一人”,也可以是“独り”,那么这两种写法究竟哪一个才对呢?或者说怎样来区别呢?

用日语怎么表达“自己一个人”?

「一人」:表示一个人,

例:一人残らず。一个人也不剩。

彼女は甘やかされた一人っ子。她是一个被

娇惯的独生子女。

日本の一人当たりの収入は1万ドルです。

日本人均收入1万美元。

「独り」:表示独自,单独,孤独

例:独りで生きてゆく。独自生活下去。

独りの男が進み出る。男子独自一人向前走去。

彼は常に独りで遊ぶ。他经常独自游玩

实际上在日常写作中,两者都可用的例子也有。只是表达出来的意思有些不同。

例:单身生活,究竟是写成“独り暮らし”呢?还是写成“一人暮らし”呢?

一般来说“一人”或“独り”遵守这样的原则,“一人”用来强调人数是一个人;“独り”则是强调“单独”这层意思。“独”字的原本含义,为中国的《孟子》里所说的“老而无子曰独”。

所以,“独り暮らし”比起“一人暮らし”来说,显然要孤独凄惨得多,感情色彩更加浓重。

因此关于「一人」和「独り」,在日常写作中,想好自己要表达的意思,再去选择用哪个词吧。如果你已经学会上述的内容了,可以来这里和更多的朋友一起深入探讨日语,你会发现更为广阔的学习世界,不断完善自己的知识结构。