当前位置

首页 > 语言学习 > 意语学习 > 喜欢松露吗?来看今年的阿尔巴白松露展览吧

喜欢松露吗?来看今年的阿尔巴白松露展览吧

推荐人: 来源: 阅读: 2.01W 次

第91届阿尔巴国际白松露节将于2021年10月9日至12月5日举行。今年的主题是什么,又推出了什么新环节呢?一起在这篇双语文章中寻找答案吧。

喜欢松露吗?来看今年的阿尔巴白松露展览吧


La 91a edizione della rassegna albese, dal claim "Connessi con la natura", avvia un nuovo corso: "alla centralità dell'enogastronomia si affianca la sfida, quanto mai contemporanea, della sostenibilità, - hanno spiegato gli organizzatori, presentando ieri sera, ad Alba, la Fiera - al centro, quindi, i temi della tutela ambientale, del cambiamento climatico e della sostenibilità, intesa non solo nella sua accezione ambientale, ma declinata anche lungo le direttrici sociali ed economiche".
第91届阿尔巴展览以“与自然相连”为主题,推出了一个新环节——“美食美酒的中心地位与可持续性相伴的当代挑战。”昨晚,组织者在阿尔巴展览会介绍时解释道,“因此环境保护、气候变化和可持续性的主题不仅和其环境意义相连,同时也向着社会和经济准线倾斜。”

La principale novità di quest'anno sarà invece rappresentata dal progetto Dawn to Earth, che collegando Alba con il resto del Pianeta porterà a dialogare tra loro – nel ciclo di incontri "Sostenibilità Incrociate" – personaggi del mondo dell'alta finanza, dell'innovazione digitale, dell'artigianato d'eccellenza, dell'alta moda, dell'arte, della musica, del design e della cultura e, ovviamente, della cucina d'autore: comune denominatore di questa simbolica tavola conviviale, nell'ultimo weekend di ottobre, sabato 30 e domenica 31, sarà la sostenibilità.
“Dawn to Earth”项目是今年的主要新奇之处。该项目将阿尔巴与地球上其他地方相连,在“交叉的可持续性”会议周期中,促成这些地点之间的对话。对于来自世界各地的大金融集团、数字创新、卓越手工业、高级时装、艺术、音乐、设计和文化——当然还有菜肴创作领域的要人名流,,对于他们来说,在10月的最后一个周末,即10月30日星期六和31日星期日,“可持续性”将成为象征欢乐餐桌的共同点。

Rinverdendo l'appuntamento con la solidarietà, in collaborazione con l'Enoteca Regionale Piemontese Cavour, il Castello di Grinzane Cavour ospiterà – il 14 novembre – la XXIII edizione dell'Asta Mondiale del Tartufo Bianco d'Alba, evento che vede la partecipazione, in sala o in collegamento da tutto il mondo, di grandi chef e celebri personalità della politica, della cultura, dello spettacolo e del jet set internazionale, riunite allo scopo di vendere i migliori esemplari di Tartufo Bianco d'Alba per raccogliere fondi da destinare a enti benefici in Italia e nel Mondo.
与皮埃蒙特大区卡武尔(Cavour)的酒窖合作,再度携手,格林扎内卡武尔城堡(il Castello di Grinzane Cavour)将于11月14日举办第23届阿尔巴白松露国际拍卖会。该活动将会在展厅或在全世界的联结中,见证名厨和政治、文化、表演界名流,以及国际富豪,为了顶级的阿尔巴白松露样本的售卖而相聚一堂,以筹集资金,并将其分配给意大利和全球的福利机构。

Oltre agli appuntamenti di Truffle, Wine and Sport, rinsaldando il legame tra il Tartufo Bianco d'Alba, i grandi vini e il mondo dello sport, un'autentica immersione nel territorio e nella cultura verrà quindi offerta grazie al ricco calendario di mostre, eventi sportivi, rassegne, incontri e concerti. Assoluta novità di quest'anno, l'avvio della collaborazione con il Castello di Perno e il collettivo The Musketeers, legando la cucina all'arte, così da promuovere la rete dei ristoranti stellati aderenti all'iniziativa, facendone un museo diffuso di arte contemporanea.
除了松露、葡萄酒和体育的会事,阿尔巴白松露、优质葡萄酒和体育世界之间的联系正在加强。因此,丰富的展览、体育盛事、节日、会议和音乐会的活动日历将会提供对地区和文化的真正沉浸(体验)。今年的活动绝对是新颖的,与Castello di Perno以及The Musketeers集体的合作,将会把烹饪与艺术连接起来,从而促进参与该动议的星级餐厅网络提升,使之成为广泛分布当代艺术的博物馆。

素材来源:

https://www.ansa.it/8065b7ba9d82f8ad/9e63a6be8885e9/c23ce0e6/c035.15/fiera-del-tartufo-alba-sposa-gastronomia-e-temi-ambientali_6c6b6ac6-3a3e-4b91-9d1e-446a23119fa9.html

https://greencity.it/green-life/13696/dal-9-ottobre-al-5-dicembre-torna-la-fiera-internazionale-del-tartufo-bianco-d-alba.html

声明:

本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!