当前位置

首页 > 语言学习 > 意语学习 > 改变一个字母就可以改变单词的意思?有这么神奇吗?

改变一个字母就可以改变单词的意思?有这么神奇吗?

推荐人: 来源: 阅读: 9.15K 次

你知道简单的一个字母就能改变单词的意思吗?没错!改变单词中的一个字母,它就会变成一个新单词!你不信吗?那就往下看吧。

改变一个字母就可以改变单词的意思?有这么神奇吗?

1. DECIDERE o DECEDERE?

Quando si deve fare una scelta, prendere una decisione, in italiano usiaMo il verbo “decidere”, ma fai attenzione a non confonderlo con il verbo “decedere” che è invece il sinonimo più formale di “morire”.

当表示做一个选择、做一个决定,我们需要使用动词“decidere”;但注意不要和“decedere”混淆了,它的意思是“去世”。

Ah, per chi non lo sapesse, “deciso” è il participio passato di “decidere”, mentre “deceduto/a” è il participio passato di “decedere”.

对了,顺便说一句,“deciso”是“decidere”过去分词,而“deceduto/a”是“decedere”的过去分词。

2.SUPPORTARE o SOPPORTARE?

Apri bene le orecchie perché se scambi questi due verbi potresti finire per offendere qualcuno! Allora: “supportare” significa “sostenere”, “appoggiare”, “dare aiuto”; dunque è un verbo con significato positivo!

这两个词可不能用错了,否则很有可能冒犯别人。“supportare”意思是“支持、鼓励”,因此这是一个褒义词。

Per esempio, puoi supportare psicologicamente un amico che deve sostenere un esame o un intervento, quindi infondergli coraggio dicendo qualcosa tipo: “Dai! Andrà tutto bene! Ci sono io qui a supportarti! Vedrai che ce la farai!”

例如,当朋友要考试时,你可以在精神上支持他、给他鼓励,跟他说:“去吧,一切都会顺利进行,我在这给你加油,你可以的!”

Fai attenzione, però, a non dire: “Ci sono io qui a sopportarti!”, altrimenti potreste anche litigare! Infatti “sopportare” qualcuno significa “tollerare”, “patire”, spesso con coraggio e rassegnazione.

但不要说成“sopportarti”,不然你们很可能会吵起来。因为“sopportare”意思是“忍受、容忍”某人。

3.GUARDARE o GUADARE?

Starai pensando che tutti sanno che “guardare” significa “rivolgere lo sguardo su qualcosa”, ma sai invece cosa vuol dire “guadare”? “Guadare” significa “attraversare un fiume non nuotando, ma toccandone il fondo, per esempio a cavallo, a piedi o su un veicolo a ruote”.

相信所有人都知道“guardare”的意思是“目光看向某物”,但你知道“guadare”是什么意思吗?它的意思是“过河时不采用游泳的方式,而是步行、骑马或坐有轮子的车过河”。

改变一个字母就可以改变单词的意思?有这么神奇吗? 第2张

4.ONORE o ONERE?

Sicuramente la parola “onore” è la più nota tra le due: indica la “buona reputazione” di una persona. Per esempio, in passato, nel Medioevo, i cavalieri ci tenevano molto a essere considerati “uomini d’onore”.

这两个词中,“onore”肯定是相对比较常用的,表示一个人“良好的声誉”。例如在中世纪时,骑士常被称为“有声誉的人”。

Ma cos’è invece l’ “onere”? L’onere è sostanzialmente un sinonimo di “obbligo”, “impegno”. Spesso è associato a questioni legali: per esempio, gli “oneri fiscali” sono le tasse che ogni cittadino deve pagare.

但“onere”是什么意思呢?Onere实际上是“义务、责任”的近义词。经常用在法律方面:比如,“赋税”指每个公民必须缴纳的税。

5.TESTO, TESTA o TESTE?

Un “testo” sappiamo tutti cos’è: “un insieme di parole che costituiscono uno scritto”. Una “testa”, invece, almeno in teoria, dovremmo averla tutti sulle spalle…

我们都知道一篇“testo”是:“文本、文章”的意思;“testa”,理论上来说,我们肩膀上都有一个...

Ma cosa vuol dire “teste”? Beh, ovviamente “teste” è prima di tutto il plurale di “testa”, ma non solo! Infatti, devi sapere che “teste” nel linguaggio giuridico indica un testimone, “chi assiste o ha assistito direttamente a un evento”.

但“teste”是什么?首先,“teste”很显然是“testa”的复数,但不仅如此。“teste”在法律用语中表示证人,“对某件事情提供证明的人”,它的复数是“testi”。

6.GIOCARE o GIOVARE?

“Giocare” è uno di quei verbi che si imparano all’inizio del percorso di apprendimento e significa “dedicarsi a un gioco per intrattenimento o divertimento”.

“Giocare”应该是在学习初期就学过的词,指“玩,玩游戏”。

E “giovare”? Molti pensano che questo verbo non esista nemmeno, e invece sì! “Giovare” significa “fare bene”, “apportare beneficio”.

那“giovare”呢?很多人没听说过这个动词,但它确实存在,它的意思是“有用、有益”。

es:

Una passeggiata al mare giova a chiunque sia nervoso o stressato.

在海边散步有益于缓解紧张的情绪。

改变一个字母就可以改变单词的意思?有这么神奇吗? 第3张

7.PASTA, PASTO o PASTE?

Per “pasta” non serve davvero nessuna spiegazione…

“pasta”应该不需要解释了...

Per “pasto” intendiamo “l’atto del mangiare che si compie ogni giorno a orari più o meno fissi”. Generalmente, in una giornata consumiamo 3 pasti: colazione, pranzo e cena.

“pasto”是指“我们每天按时吃的饭、餐”。通常来说,一天有三餐:早餐、午餐和晚餐。

E “paste”? Questo non è il plurale di “pasta”, le “paste” sono dolci di piccole dimensioni, che in Italia consumiamo soprattutto la domenica dopo l’abbondante pranzo in famiglia! Per intenderci, “paste” è un sinonimo di “pasticcini”.

“paste”又是什么呀?它不是“pasta”的复数,而是指小点心,特别是星期天午餐后在家里吃的小点心。它可以看做是“pasticcini”的近义词。

8.SALTARE o SALPARE?

“Saltare” significa “staccarsi da terra in una successione di movimenti comprendente lo slancio, l’elevazione e la ricaduta sul punto stesso di partenza o a poca distanza da questo”.

“Saltare”意思是“离开地面一定距离,起跳、升高、落下的一连贯动作”。

“Salpare”, invece, è detto delle imbarcazioni e significa “togliere l’ancora, sciogliere gli ormeggi e partire”.

“Salpare”与船有关,意思是“起锚、解缆起航”。

改变一个字母就可以改变单词的意思?有这么神奇吗? 第4张

9.DATA o DATO?

La “data” (femminile, singolare) indica “le coordinate cronologiche (giorno, mese, e anno) in cui è accaduto o deve accadere un fatto”.

“data”(阴性、单数),指“一件事情发生的时间(日、月、年)”。

es:

La data dello sbarco in Normandia è 6 giugno 1944.

诺曼底登陆的日期是1944年6月6日。

Il plurale di “data” è “date”.

它的复数是“date”。

E cosa è, invece, un “dato”? Si tratta di “un elemento offerto, acquisito o risultante da indagini, utilizzato per determinati scopi”.

然而“dato”,指一个调查结果显示出的、有特定用处的数据。

es:

I dati emersi da questa indagine sono davvero preoccupanti.

这个调查结果显示出的数据非常令人担忧。

Il plurale di “dato” è “dati”.

它的复数是“dati”。