当前位置

首页 > 英语作文 > 英语作文范文 > 有关于心情不好的英语文章

有关于心情不好的英语文章

推荐人: 来源: 阅读: 2.08W 次

英语作文英语里是很重要的哦,小编今天给大家带来的就是优秀的英语作文文章,想要提升英语的作文,就肯定是要花时间的哦, 参考一下,有需要的可以收藏起来哦

有关于心情不好的英语文章

  英语优秀文章1

今天要学的习惯用语都用来描绘发火。发火是人之常情,几乎每个人都会有难以抑制愤怒心情的时候,所以这是几个常用语。今天要学的第一个习惯用语是:lose one's cool。Cool 在这里的意思是冷静,镇定。保持冷静镇定也就是能控制自己的情绪,而lose one's cool想必有相反的意思,是情绪失控、冒火了。 好,我们听个例子来看看这个习惯用语用在什么场合吧。

例句-1:The first time Joan went to the store, they overcharged her. The second time they charged her double. The third time they did this she lost her cool and made a nasty scene with the manager.

他说:Joan第一次上那家商店去的时候,他们抬高价格多收她的钱;她第二次去,他们把价格抬高了一倍;当他们第三次再故技重演的时候,Joan觉得忍无可忍了,于是跟经理大吵了一通。

这家商店一而再、再而三地敲诈Joan ,让她感到无可忍受,非得把心中的那股火气发泄出来不可了,所以lose one's cool这个习惯用语的意就是火气发作。

Lose one's cool还只是一般地发火,有时发生的一些情况实在令人怒火冲天,于是光是说lose one's cool还不足以表达那满腔怒火的情绪了。这就用得上下面这个习惯用语:go ballistic。 Ballistic来自ballistics这个词。Ballistics是专门研究子弹、导弹等的射程、飞行速度和飞行轨道的学科,称为弹道学。

Go ballistic起初是制造带核弹头的大型火箭的工程技术人员使用的术语。这些火箭达到一定高度以后,发动机随即关闭,而火箭在弹道上继续飞向射击目标。

这就称为go ballistic,当然火箭go ballistic直射目标的威力强大,用来比喻人的冲天怒火正合适,因为当一个人发火的时候,他怒火中烧,随即火冒百丈,正象直冲云霄并发向攻击对象的火箭那样,向招人恨的对象大大发作。

我们听个例子吧。有个大学生要来告诉我们他班上发生的一件事情,请特别注意他话里用到的习惯用语go ballistic:

例句-2:Our professor went ballistic as soon as he found out at least three people had cheated on the exam. Just for that, he made everybody in the class take the exam over again.

他说:我们的教授发现至少有三个人在考试中作弊,他勃然大怒,正是为了那件事,他要求全班每一个人都重新考一遍。

这位教授发现三名学生作弊而要求全班每一个人都重考,显然他实在是生气极了,所以这里的习惯用语go ballistic含义是勃然大怒。

再学个还是也跟发火有关的习惯用语:blow a fuse。Fuse是装置在电路上的保险丝。大家都知道,当电路上的电流负荷量太大的时候,那么保险丝就会烧断,于是电路就自动切断了。这就叫做burn out a fuse, 也可以说是blow a fuse。烧断保险丝在电路上负载的超过承受的电流会迸发出火星来。这正形象生动地表现出人怒不可遏于是人们就用blow a fuse来比喻人大发脾气了。我们听个例子,这回说的是个餐馆老板。

例句-3:When the restaurant owner found out that his employees were stealing food from the back room he blew a fuse - he fired them on the spot and chased them out of the building.

他说:当那个餐馆老板发现他的雇员从后屋把食品偷出去的时候,他大发脾气,当下开除了他们,还马上把他们赶出大门。

这里的blew a fuse, 意思是怒不可遏大发脾气。

  英语优秀文章2

今天要讲的习惯用语共有这样一个关键词:jump。大家都熟悉jump这个词。它是跳跃的意思。你有没有看过马戏团里训练有素的小狗听到驯狗师一声令下立即跳跃穿过铁环呢?这就是今天要学的第一个习惯用语的出典。这个习惯用语是:jump through a hoop。

Hoop是铁环或者任何圆环状的东西。所以这个习惯用语要是直译就是跳跃穿过铁环。看过马戏团小狗表演的人一定知道乖巧机敏的小狗对驯狗师的命令反应快速而且百般服从,但是习惯用语jump through a hoop却不是用来说小狗而是说人了。说什么样的人呢?我们听个例子来领会吧。说话的人是在描述自己办公室的同事Bill:

例句-1:Bill has heard the rumors that we have to cut our staff. He has a wife and six kids and he's scared to death, so he'll jump through a hoop for the boss every chance he gets.

他说:Bill听到传闻说他们得裁员,这消息把他吓得半死,因为他有妻子和六个孩子,要是他失业这一大家子的人可怎么得了。

可想而知,眼下Bill对掌握生杀大权的上司一定是俯首帖耳、唯命是从,只要有机会为他赴汤蹈火也在所不辞。生怕老板一不乐意断了他全家的生计。所以这段话里的jump through a hoop这个习惯用语的意思是对能控制自己命运的人俯首帖耳、甘愿赴汤蹈火。

处于Bill那样的境地是迫于无奈而不得不jump through a hoop有时jump through a hoop带有懦弱屈从的意思,但是人们也会由于其它原因,比方说出于爱情而jump through hoops。下面就有这样一个例子。注意:我们也可以说:jump through hoops,意思不变。

例句-2:You can tell that my brother Joe is crazy about Sally. She has the poor guy jumping through hoops for her - I never thought he'd ever fall that hard for anybody.

他说:你能看出我兄弟Joe对Sally可真是一往情深Sally使得这可怜的家伙团团转唯命是从;我从没料到Joe会这么深深地迷上一个人的。

这里的jumping through hoops意思也是俯首帖耳、百般讨好。

Jump through hoops是一种滋味,而下面这个习惯用语则是另外一番味道:jump out of your skin。Skin是皮肤,当然谁也不可能跳出自己的皮肤,只是美国人有时爱说这种夸张的话,以示幽默。当你说一个人jump out of one's skin, 那可能有两种意思:也许是表示他极度惊讶,也可能是说他给吓得魂不附体了。我们听两个例子想一想里面的jump out of one's skin各表示什么意思。

例句-3:When I answered the door and saw my brother standing there, I almost jumped out of my skin. We hadn't heard from him since he went off to war ten years ago and we thought he was dead.

他说:我开门看到我的兄弟就站在眼前,简直大吃一惊,自从他十年前上前线打仗以来,我们再也没有他的音讯。我以为他已经牺牲了。

他兄弟十年来音讯渺然,他们原以为他已经不在人世了,如今却突然出现在他门口,当然使他惊讶极了,所以这段话里的jumped out of my skin是让我大吃一惊的意思。

我们再听个例子,里面也用上了jump out of one's skin这个习惯用语。说话的人刚经受了一次巨大的惊吓。他打高尔夫球的时候突然下起雨来了,于是他急忙奔到一棵大树下躲雨,那可差点儿铸成致命的大错。我们听听是怎么回事:

例句-4:There was a flash and a loud bang and I jumped out of my skin - a bolt of lightning had hit the tree! It split the tree in two. but I was darn lucky - I was scared to death, but okay.

他说:猛然有一道闪光和一声巨响,把我吓得魂不附体。原来闪电击中了这棵树!把大树一劈为二,而我真是走运极了,尽管吓得要命,却安然无恙。

这段话里的习惯用语jumped out of my skin意思显然是吓得魂不附体。