当前位置

首页 > 英语作文 > 英语作文范文 > 有关于忍受痛苦的英语作文

有关于忍受痛苦的英语作文

推荐人: 来源: 阅读: 1.96W 次

大家不要担心英语提不上去,小编今天给大家分享一下英语的优秀作文,同学们有时间一定要多多看看,背背,才会更快的提升英语成绩哦,大家有需要的快点收藏起来吧。

有关于忍受痛苦的英语作文

  英语优秀文章1

苏明,你喜欢看恐怖片吗?过去喜欢,现在不太喜欢了,你为什么要问这个呢?我昨天看了一部恐怖片,一点儿也不喜欢,太血腥,也太暴力。越看越难受,有点太过份了。用一个美国习惯用语来说就是:it was over the top。Over就是在某个东西之上。Top的意思是顶部,over the top就是超过顶部,那也就是太过份了。下面我们来听一个例句。

这是一位家长在抱怨他女儿学校里的老师对待学生的方式。

例句-1:Of course, the students need to be disciplined, but what their teacher did was over the top. You cannot make thirteen year olds line up all afternoon in the hot sun. That's what they do to prisoners of war.

这位家长说:当然有必要管教他们,但是他们的老师做得也太过份了。你不能让13岁的孩子整个下午都列队站在那么热的太阳底下。这是对待战俘的做法。

Over the top这个习惯用语最初同战争有关。据说在第一次世界大战期间,人们用over the top来形容士兵们从藏身的战壕里跳出来迎战敌军,不过这样做往往会造成大量伤亡。

有的人认为从安全的战壕里跳出来袭击敌人是过于勇敢。因此over the top含有过份的意思。我们的第二个例句比较轻松。这是一个人在形容赌城拉斯维加斯一家非常豪华的旅馆。

例句-2:I wish you could have seen this hotel! The lobby's the size of a football field. I'm not joking. And the rooms... I think the bedposts were made of gold. And the food at the buffet... oh my god. I've never seen so much food. It was really over the top.

这个人说:我真希望你能亲眼看看这家旅馆。它的大厅有足球场那么大,我不是在开玩笑。还有房间,床柱子都是金子作的, 自助餐的食品丰富的不得了。我的天啊,我从来没有见过这么多食物。那真是太奢侈了。

我去过拉斯维加斯。但是我要休假的话,我想去看看别的地方,像纽约和芝加哥那样的大城市。我可能会去迈阿密海滩或是东北部的缅因州。听说那里的乡村景色非常迷人。美国地大物博,幅原广阔,人口却不太多,确切的说有多少呢?我也不是特别清楚,大概有三亿五千万吧。

你猜测是三亿五千万,也就是说你没有确切的数字,你说的是脑子里的大概数字。按美国人的说法就是,off the top of one's head。The top of one's head是一个人的头顶。Off the top of one's head是说一个人对某件事没有准确的信息,只是根据自己脑子里的大概记忆或猜测来发表意见。

好,那我刚才说美国人口有三亿五千万,这数字对吗?实际上,根据最新的统计数字,美国人口刚刚过了三亿。你多说了五千万。不过你已经说过,it was off the top of your head,意思是你是猜测,可能不准确。我们就原谅你的错误吧。

算了吧。萧华,我至少还说出了一个大概的数字。说起来,off the top of one's head这个习惯用语很有用,尤其是对我来说。很多数字我都只能记个大概。所以常常要talk off the top of my head。有一投资黄金的人倒跟你差不多,让我们来听听他是怎么说的:

例句-3:Gold is doing really well these days. It is almost $500 an ounce and experts say that it will continue to rise. I can't be sure, but off the top of my head, I'd say that it hasn't been so high since the early 1980s.

这个人说:最近黄金价格很好,已经涨到差不多五百美元一盎司了。专家们说,黄金价格还会上涨。我可不太肯定,我估计现在的黄金价格是二十世纪八十年代以来最高的。

Off the top of one's head这个习惯用语产生于20世纪50年代,已经有五十多年历史了。这个习惯用美国人比英国人用得更多。下面让我们再来听一个例句。

很多人都喜欢开豪华车。这是一个人在租车公司打听租一辆奔驰500系列的汽车要多少钱。

例句-4:It's okay if you don't know exactly. I just want a reasonable estimate. So, just off the top of your head, how much would it cost to lease a Mercedes 500SL?

他对车行的雇员说,你不知道确切价钱也不要紧,我只需要一个大概的估计。就按你估计,租赁一辆奔驰500SL要多少钱啊?

  英语优秀文章2

苏明,这两天可把我累坏了。你做了什么会累成这个样子呀?我正在加紧训练,准备参加下个月的马拉松比赛。就是那每年一次的42公里马拉松?是啊,我以前每个星期跑3次,每次5公里,现在每天都要跑10公里。

10公里?我看你有点不自量力,就像一个美国习惯用语说的:bite off more than one can chew。Bite就是咬,chew是嚼,如果一口咬得太多,那就嚼不了了。所以Bite off more than one can chew,也就是不自量力。

下面我们来听一个例句。这是一个爸爸在提醒他儿子,要是他参加学校的美式足球队,那会占用很多时间。

例句-1:Listen son, you have a lot of responsibilities already. Are you sure you can manage football and your studies and your job? Be careful you don't bite off more than you can chew.

这爸爸说:儿子,听着,你已经有许多事情要做的。现在你要参加学校的美式足球队,你还要学习,再加上打工,你肯定能安排好那么多事吗?你得小心,不要不自量力。

苏明,我肯定你不知道to bite off more than one can chew这个习惯用语的出处。那到是,我真的不知道。美国棒球比赛时,有的运动员嘴里嚼着东西,然后吐到地上。我知道,他们嚼的是一种烟草。这跟bite off more than you can chew有什么关系呀?有关系。这个习惯用语是在19世纪末期出现的。当时的意思就是提醒运动员不要把嘴里塞满了烟草,以免嚼起来不舒服。原来如此。有的棒球运动员和有些农民现在还有嚼烟草的习惯,只是不像以前那么常见了。

下面我们再来听一个例句。这是讲一个人在说他学滑雪的经历。他刚刚学会滑雪就从很陡的山坡上往下滑,结果受了伤。

例句-2:Instead of waiting till I was more experienced, I went down the most difficult hill! Instead of being cautious, I bit off more than I could chew. On my way down, I lost control almost immediately and slammed into a tree and got injured.

这个人说:我在没有足够经验的情况下就从那最难滑的山坡上滑下来!我本应小心谨慎,但是我不自量力。下坡的时候,我几乎立即失去控制,结果撞到一棵树上受了伤。

苏明,除了练马拉松练得我腿疼以外,我的牙也疼得要命。可我就是怕去看牙医。牙痛不去看医生只会越来越严重的。我看你还是去看牙医。你说的对,看来我真得咬紧牙关去治一下。对,就像一个美国习惯用语说的:to bite the bullet。Bullet就是子弹。Bite the bullet的字面意思就是:咬住子弹。作为习惯用语,bite the bullet就是咬紧牙关忍受痛苦,或是硬着头皮做不愉快的事情。

下面让我们来听一个例句。这是一位官员在说,政府知道增加税收是不得人心的,但是不得不这样做。

例句-3:I know this is going to make us very unpopular with the voters, but we have no choice. There is no other way to pay for everything except to raise income taxes. We'll just have to bite the bullet.

这位官员说:我知道选民会因此而对我们不满意,但是我们别无选择。除了增收所得税以外,我们没有别的办法来支付所有的开支。我们也只能这样做了。

Bite the bullet这个习惯用语和打仗有关。据说过去战时治疗伤员的时候没有麻药,只好让他们咬着子弹,而且这个子弹还必须是铅作的。为什么一定是铅作的呢?铅比较软,伤员的牙齿不会受伤。如果是坚硬的其他金属,伤员的牙齿就可能被咬碎呀。原来是这个原因。让我们再来听一个例句。这是一个想和妻子分手的人在诉说他心里的痛苦。

例句-4:It's so difficult to break up with someone you care about, but our relationship is just getting worse. Telling her is going to be painful but I'm just going to have to bite the bullet.

这个人说:要跟一个你很关怀的人分手是很困难的,但是我们的关系越来越坏。告诉她我的想法是会非常痛苦的,但我也只能硬着头皮这么做了。