当前位置

首页 > 英语词汇 > 英语单词 > “没有眼力见儿”是“no eyes see"吗?不认识就尴尬了

“没有眼力见儿”是“no eyes see"吗?不认识就尴尬了

推荐人: 来源: 阅读: 2.7K 次
“眼力见儿”用英语怎么说?⊙

 

“没有眼力见儿”是“no eyes see
平时我们经常会说别人“没有眼力见儿”,那什么是“眼力见儿“呢? 我们先来理解一下这个词~ 
其实呀,这是一个北方的俗语。所谓的“眼力见儿”指的就是一种察言观色的能力,能够察觉到周围的细微之处的变化并且随机应变。
 没有“眼力见儿”的人,往往会做出令人尴尬或不合时宜的事情,给人留下不好的印象。  那你知道“眼力见儿”的英语怎么说吗?让我们一起来学一学吧! 
read the room 
 

“read the room”难道不应该是“看房间”吗?跟“眼力见儿”又有什么关系?

 

别急!我们先来看一看这个短语的英文释义:

To use one's intuition to analyze the general mood of the people in a particular setting and act accordingly. 用自己的直觉分析人们在特定环境中的总体情绪并据此采取行动。

 

用大白话来讲呢就是观察交谈对象,揣测对方的想法,可以理解为察言观色,也就是“眼力见儿”。

 

 

这个短语也常常出现在各种美剧中,是一个非常实用的英语口语表达哦~

 

▷He told a joke at that moment when everyone was sad ,he really need to read the room.

他在大家都很难过的时候讲了一个笑话,他需要有点眼力见儿。

 

▷I’ll read the room and see if it’s the right time to have the conversation. If people already seem on edge, I’ll probably wait to bring it up.

我会有点眼力见儿,看看现在是不是谈话的时候。如果人们看起来已经很紧张,我可能会等一等。