当前位置

首页 > 基础学英语 > 零基础学英语 > 老外问你pet name时,千万不要理解成「宠物的名字」

老外问你pet name时,千万不要理解成「宠物的名字」

推荐人: 来源: 阅读: 1.78W 次

这又是一个经典的“误解”表达,pet表示宠物,pet name却不是宠物的名字,理解错了可是很搞笑,为啥呢?因为pet name指人的昵称,和宠物名字属于平行世界了。

padding-bottom: 75%;">老外问你pet name时,千万不要理解成「宠物的名字」

在urban dictionary上,对pet name是这样解释的:

通常用在亲密关系中, 代替原有的姓名,而昵称的选择则根据具体的关系来,比如babe,sweetie,honey,sweetheart和dear也不是谁想叫就能叫的

Generally used in intimate relationships in place of names. The names are usually thought of based on experience of the relationship.

类似的表达还有pet phrase,意为“口头禅”,老外的脑回路,你get到了吗?

你有昵称吗?