当前位置

首页 > 口语英语 > 口语英语学习材料 > 跟着Gwen学英语之每日早读 第853期

跟着Gwen学英语之每日早读 第853期

推荐人: 来源: 阅读: 1.89W 次

Looking up, I find the moon bright;

Bowing, in homesickness I’m drowned.

跟着Gwen学英语之每日早读 第853期

语音讲解:

跟着Gwen学英语之每日早读 第853期 第2张

跟着Gwen学英语之每日早读 第853期 第3张

跟着Gwen学英语之每日早读 第853期 第4张

今日发音练习重点:

1. bow的两个意思,发音不同

/baʊ/ 鞠躬

/bəʊ/ 弓

2. moon 为一个音节,不要读成“木温”

言之有物:

Thoughts on a Tranquil Night

许渊冲 译 2006

Before my bed a pool of light—

O can it be hoar-frost on the ground?

Looking up, I find the moon bright;

Bowing, in homesickness I’m drowned.

1. bow

① 鞠躬 (名词或动词)

名词→ The music ended and the girl took a bow.

词链儿:take/give a bow

动词→ She bowed and left the stage.

跟着Gwen学英语之每日早读 第853期 第5张

② 弓(名词)

a bow and arrow 一把弓和一支箭

a violin bow 小提琴弓

跟着Gwen学英语之每日早读 第853期 第6张

2. I’m drowned in homesickness.

我淹没于思乡之中。→低头思故乡

拓展:像只落汤鸡 like a drowned rat

He was wet all over like a drowned rat.

他浑身湿得像只落汤鸡。

She came in from the storm looking like a drowned rat.

跟着Gwen学英语之每日早读 第853期 第7张

活学活用:

请用 like a drowned rat 随意造句

《静夜思》(Thoughts on a Tranquil Night):此诗描写了秋日夜晚,诗人于屋内抬头望月的所感。诗中运用比喻、衬托等手法,表达客居思乡之情,语言清新朴素而韵味含蓄无穷,历来广为传诵。


关注微信号:TeacherGwen