当前位置

首页 > 口语英语 > 口语英语学习材料 > 替别人说情的英语口语表达

替别人说情的英语口语表达

推荐人: 来源: 阅读: 5.57K 次

俗话说“金无赤金,人无完人”,我们每个人都不可能把任何事情做的尽善尽美。有时难免有处理失误,让自己没有面子的事情。没有一种生活是完美的,也没有一种生活会让一个人完全满意,我们做不到从不抱怨,但我们应该让自己少一些抱怨,而多一些积极的心态去努力进取。

替别人说情的英语口语表达

e must be someone who had put her up to that.
肯定有人唆使她去那样做。

这句话口语色彩很浓。常用于唆使他人犯罪或恶作剧的情景之中。

How come? There must be someone who had put her up to that.
怎么会呢?肯定有人唆使她去那样做。



's only one track-minded.
她只是脑子一根筋儿而已。

one track-minded直译为“单轨思维”,其意思是说大脑不灵活,缺乏灵活的思维能力

Come on, Dora. She's only one track-minded. But she didn't mean to be harmful.
算了吧,多拉。她只是脑子一根筋儿而已。但是她不是有意伤害你。



is the salt of the earth.
她是个没有坏心眼的人。

这句话出自《圣经》中的《马太福音》,此语直译为“大地之盐”,意指“不会腐烂”。大家都知道盐是一种防腐烂的物质,因此,the salt of the earth是不是可以理解为不被坏思想所腐蚀的人呢?也就是“没有坏心眼”。

You should never harm a girl like her. She is the salt of the earth.
你不能伤害她那样的女孩,她是个没有坏心眼的人。

't take that too much to heart.
别太往心里去。

我们常常说“别往心里去”,英语里安慰人别在意的话也跟中文差不多,看来,语言还真是很有相通之处的。

't take that too much to heart. I don't think she meant to hurt you.
呃……别太往心里去。我觉得她不是有意伤你的。


is the most frequently lie employed by single people.
这是单身的人最常用的谎话。

lie like a gas-meter; tell a pack of lies; lie in one's throat [teeth]; a tissue of lies 谎话连篇

A downright lie. 彻头彻尾的谎话

【其他表达】

That's an out-and-out lie!
这是百分之百的谎话!

She manufactured a false story to hide the facts.
她编了一段谎话来掩盖事实。

and live with smile, we will have unexpected harvest!
微笑地面对生活,我们将会有意想不到的收获!

(of tonic) calculated to prolong one's life 延年益寿



pressed his suit.
他苦苦哀求。

此语中press 是“压迫”或“挤压”,suit指“乞求”或“恳求”,合在一起意为“苦苦哀求”。

He pressed his suit and asked the teacher to help him pass it.
他苦苦哀求,让老师帮他过了。



's a lummox.
他是个傻大个。

lummox 一词据说是 a dumb ox(笨牛)和 a lump(傻瓜)的合成词,原意指又傻又笨的人。但是值得注意的是,在很多情景中,此语带有几分调侃色彩,并无贬义。



’s hope for the best.
让我们往好处想吧。

Tips:

a bright outlook on life 乐观的人生观
An affirmative outlook 乐观的展望
in an optimistic mood; optimistic plans; took an optimistic view.
以乐观的心态;乐观的计划;持乐观见解。

【其他表达】

Stay positive no matter what, but not in denial.
无论发生什么事情,一定要往好的方面想,但是不要拒绝接受事实。

you can’t change it, just accept it.
如果不能改变,就接受吧。

【其他表达】

She accepted her inferiority to her rivals.
她接受了自己不如对手的现实。