从美剧中学习常用英语口语(1)
have a cow 非常生气,受惊吓
A: When I told my mom I would be home around 2 am, she had a cow!
A: 我跟我妈说我会到半夜二点才回家, 她气死了。
B: Duh!
B: 废话!(怎么会不生气?)
不知道为什么会用"have a cow" 来表示“很生气”。实际上, "have kittens" 也是同样的意思!
1. Don't have a cow!
别大惊小怪的!
2. Don't have a cow.
别发那麽大脾气嘛!
Jerk one's chain: 烦人
jerk one's chain 解释:烦(某)人
A: Hey! Can I ask you another question?
A: 我可以再问你一个问题吗?
B: Stop jerking my chain. I'm trying to study here.
B: 别再烦我了! 我正学习呢!
"jerk one's chain" 是一个有趣的俚语。假设你脖子上有条链子, 有个人每二分钟就来像拉狗炼般扯一下, 你是不是觉得很烦呢? "Stop jerking my chain." 相当于"Leave me alone." 不要吵我不要烦我的意思。
be maxed out: 累坏了
A: I'm working 70 hours this week. I'm totally maxed out.
A: 我这星期工作七十个小时。我真是完全累坏了。
B: 70 hours? I'd be dead if I worked this hard.
B: 七十个小时? 我要是工作这么多, 我一定会死了
"max" 是“极限”的意思。用"maxed out" 来表示一个人累惨了应该是贴切的!
Got you!骗到你了吧!
A: My sister just now called and said she's moving in with us.
A: 我姐姐刚刚打电话来, 说她要搬进来跟我们一块儿住。
B: What?
B: 什么!
A: Got you!
A: 上当了吧!
"Get you" 是 「(骗、吓、捉弄...)到你了吧!」的意思。油画班上有一个同学有一次想捉弄我。趁我正要把画具收到柜子里时忽然把柜子的门关起来, 想趁机把我的手夹住。 结果我闪得快, 使他的恶计失败。我便哈哈的对他说:"Haha.. You didn't get me."。
no-brainer 无需动脑子的事,容易的事
1. Again, it's a no-brainer.
同样的,你不需要思考。
2. That's a no-brainer.----
不用大脑。
3. It’s a no-brainer!
这很简单,不用花什么脑筋的!
A: How do you use this program? It looks quite complicated.
A: 你怎么样用这个软件呢? 看起来蛮复杂的。
B: No. Looks can be deceiving. This thing is actually a no-brainer. Let me show you.
B: 不会! 外表有时是会骗人的。这个东西其实很容易(不必花脑筋的)。我玩给你看!
Here's the deal. 你看这样好不好.
Here's the deal. 的意思是:你看这样好不好,你看这样行不行。
1.(情景1:如果你在跳蚤市场买东西,和老板杀价)
Here's the deal:I'll give you half the money now and half the money when the DVDs are safely delivered.
老板你看这样行不行啊:我先付你一半钱,等DVD机完好无损的送到我那里,我再付给你另一半。
2.(情景2:在商场购物)
These T-shirts are in bad 's the deal:I'll buy all of them for 30% off,okay?
这些衬衫有点毛病。你看这样行不行,如果你给我打七折,我全包了怎么样?
What the hell is going on? 究竟出了什么事?
What the hell is going on?
究竟出了什么事?
如果去掉the hell ,这个句子的意思是一样的,但有了the hell ,整个句子的表达就会更生动,更加有血有肉。
Give it a go 试一试,试一把
I'm not so sure I'll be able to fix your skateboard,but let's give it a go and see if it works.
我不确定能把你的滑板修好,但试一试吧,也许能修好。
We'll only have 20 minutes left to finish that report,but let's give it a e we can finish in time.
我们只有20分钟写完这份报告。可不管怎么说先试一试,没准我们能按时交活呢。
Go ahead.请便
Do you mind if I smoke here ? No, go ahead.
我可以抽烟吗?没问题,请便吧。
Can I use the bathroom ? Go ahead.
我能用一下卫生间吗?当然,请便吧。
You just can't get over…忘不了……
The French soccer fans can't get over the World Cup 2002.
法国的球迷很难从2002年世界杯中的失利的阴影中走出来。