当前位置

首页 > 口语英语 > 口语英语练习小对话 > 情景会话:吃饭就是春节的重头戏

情景会话:吃饭就是春节的重头戏

推荐人: 来源: 阅读: 2.38W 次

【情景会话】

情景会话:吃饭就是春节的重头戏

A: Happy New Year!

A: 新年快乐!


B: Uh...I'm a bit confused; New Year's Day was over weeks ago.

B: 嗯……我有点搞迷糊了,新年不是几周前就过去了吗?


A: You must be kidding! It is Chinese New Year, silly!

A: 你在开什么玩笑啊!我是说春节,你这傻瓜!


B: Oh right, it slipped my mind. Why do you celebrate two New Years?

B: 喔,对了,我都忘了。你们为什么要庆祝两个新年啊?


A: Chinese New Year is according to the lunar calendar. Chinese have been celebrating New Years in this fashion for thousands of years.

A: 春节是根据农历而定的。中国人庆祝这个节日的习俗已经延续几千年了。


B: I noticed that our company was very empty the past couple of days.

B: 我发现这几天我们公司里空荡荡的。


A: That is because everyone goes home for Chinese New Year; it is a family holiday, not so much a party holiday. Would you like to come to my house for New Year's Dinner?

A: 因为大家都回家过年啦,这是个家庭团聚的日子,不太属于狂欢的节日。你想要到我家吃年夜饭吗?


B: Of course. Will you set off firecrackers?

B: 当然好啊,你们会放鞭炮吗?


A: Naturally, but the most important thing that we do during New Years is to eat! So make sure to bring your appetite!

A: 会啊,不过过年期间最重要的事情就是吃,所以准备好大吃一顿哦!


【注释】

in this fashion在对话中指的是“用这样的习俗或方式庆祝春节”。

相关用法:

Children should not speak to their parents in a forceful fashion.

小孩子不应该以强硬的态度跟父母讲话。


You should line up for the subway in an orderly fashion.

在地铁站里你应该遵守秩序来排队。


She likes to do things in her own fashion.

她喜欢以她自己的方式处理事情。