当前位置

首页 > 口语英语 > 英语突破情景对话 > 茶话会第415期:破釜沉舟自绝退路

茶话会第415期:破釜沉舟自绝退路

推荐人: 来源: 阅读: 3.01W 次

大家好,欢迎来到《可可茶话会》,我是Canace。今天给大家介绍三个有故事的短语,请大家听好了。
1. Don't fAll asleep at the switch when the job is offered to you.
当你有机会得到这一工作时,千万不要掉以轻心。 这个短语中的switch指的是“铁路的道岔”,asleep at the switch并不是指睡在铁路的道岔上哦,而是指“玩忽职守、错失良机”。这个短语是怎么来的呢? 美国在经历了南北战争之后经济得到了快速发展。在当时所有的资本主义国家中,美国的铁路发展得最快。不过当时的铁路全部是由人工控制的,搬道岔可说是一项十分重要的工作。向各方向运行的火车全凭道岔工的操作才能驶入规定的轨道,一旦由于道岔工的疏忽、忘记或者搬错了道岔,便会发生火车出轨的严重事故。所以,asleep at the switch就是一件很严重的事情了。 Don't fall asleep at the switch when the job is offered to you. 当你有机会得到这一工作时,千万不要掉以轻心。

茶话会第415期:破釜沉舟自绝退路

2. All his property will eventually go to his next of kin.
Kin是“亲戚、亲属关系”的意思,如果"kin"单独使用,用作家属或亲属的总称,则通常后面不加 s。Next of kin是指closest relatives or anyone in the family-家人或者近亲。在美国,所谓"亲人"也是依每个人的不同情況而定的,可能是夫妇、父母、儿女,或是叔叔婶婶、表兄弟姐妹。All his property will eventually go to his next of kin. 他的所有财产最终都给了他的亲人。At the funeral all next of kin were in attendance. 所有的亲属都参加了葬礼。 In attendance在这里是“出席”的意思。

3. Think carefully before you resign ---if so, you will have burnt your boat.
你对辞职的事情要三思呀,不然就自绝了后路了。“Burn the boat ”字面意思就是“烧掉船只”,实际上呢就是“破釜沉舟,自绝退路”。一个人不下定决心,不破釜沉舟,很难集中所有的智慧、资源、资金、精力去专注做好一件事情。Andy is intelligent, energetic and is ready to burn his boat. 安迪聪明热情,且随时准备破釜沉舟干到底。但是,这个短语并不是时时都是褒义的,如果“破釜沉舟”精神领会的不好,那有时会真的是自绝后路。Think carefully before you resign ---if so, you will have burnt your boat. 你对辞职的事情要三思呀,不然就自绝了后路了。

在今天的节目中,我们学习了三个短语,分别是:asleep at the switch/next of kin/burn the boat。还记得意思吗?如果不记得请及时复习,这里是《可可茶话会》,下期节目再见,拜拜!