当前位置

首页 > 口语英语 > 实用生活英语口语 > 热词:被包养的"小白脸" toy boy

热词:被包养的"小白脸" toy boy

推荐人: 来源: 阅读: 9.27K 次

热词:被包养的"小白脸" toy boy


大概每个人在成长的过程中都有过几件或者成百件玩具吧?不过,在当今社会,玩具似乎已经不是小孩子的专利了。有钱有势的人们也开始到处搜寻自己中意的toy。

"Toy boy" has come along in the last 10 or 15 years. It's British slang, from the 1980s. It refers to an attractive young man being kept as a lover by another person, by an older person, that's the crucial thing: the older person is keeping the younger man as that person's "toy boy".

Toy boy(小白脸)这个说法大概是过去10到15年间开始流行起来的,是20世纪80年代的一个英国俚语。Toy boy指长相俊俏、被年纪大的人包养作为情人的年轻男子。这里传达的关键的一点信息是:年纪大的这个人把被包养的这个年轻男子当作自己的“玩物”。

For example:

He is atoy boy because he has been kept as a lover by a rich old woman for five years.

他是个吃软饭的“小白脸”,因为他已经被一个富婆包养了五年了。