当前位置

首页 > 商务英语 > 常用商务英语口语 > 凯瑟琳升职记:商务洽谈之别说漏了嘴

凯瑟琳升职记:商务洽谈之别说漏了嘴

推荐人: 来源: 阅读: 2.07W 次

情景再现】

ing-bottom: 133.33%;">凯瑟琳升职记:商务洽谈之别说漏了嘴

公司给Catherine和她的一位同事分配了一个项目,是关于将要研发的新产品。该产品的上市很可能让竞争对手无立足之地,会给公司带来巨大利润。一天,他们和另一位朋友去喝茶聊天,这位同事不小心将项目的一些机密内容说了出来,Catherine赶紧小声提醒他说:Don't spill the beans. It's supposed to be a secret.

小编的小喇叭】

Don't spill the beans. 别说漏了嘴。

spill是个动词,意为“洒落,溢出”,beans是“豆子”,所以spill the beans字面意思就是“将豆子弄得洒”。据说,古希腊时,若要进入某些秘密会社,必须先由社员投票通过,黑白豆子分别代表反对和同意票。但要是在计票前不小心打翻了装豆子的瓶子,而把豆子洒了一地,就等于泄露了秘密。现在,spill the beans就引申为“泄露秘密”,指由于不小心或偶然导致的,并不是故意的。

英语情景剧】

Benjamin: What I have said are secrets, I have never told other people. Remember, don't spill the beans.
本杰明:我说的全部都是秘密,我从没对别人说过。记住,千万别说漏了嘴。

Todd: Don't worry. I won't.
托德:别担心,我不会说的。