当前位置

首页 > 英语学习 > 英语听力 > 92年的华裔小姐姐主演当红美剧,硬杠种族歧视

92年的华裔小姐姐主演当红美剧,硬杠种族歧视

推荐人: 来源: 阅读: 1.35W 次

如果你一直在追美剧《神盾局特工》,那么你肯定认识她。

92年的华裔小姐姐主演当红美剧,硬杠种族歧视

她就是剧中的主角 Skye,也就是漫威体系里知名的女性超级英雄“震波”(Quake)

她就是汪可盈(Chloe Bennet)

汪可盈1992年4月18日出生于美国的芝加哥。

她的爸爸是中国人,妈妈是白种人,奶奶是1957年移民到美国的上海人。

你可以说她是一个土生土长的美国人。

但她同时也是一个讲着普通话、有着中文姓氏、为自己的文化背景感到骄傲的华裔。

她曾经也一度尝试回到上海发展,还发行过一直单曲。

很多人刚刚知道她的时候都表示很疑惑,她是个华裔,而且中文名叫汪可盈,但为什么公开使用的姓氏却是班尼特?

这实际上是迫不得已。

她一开始在好莱坞打拼的时候,用的就是本来的中文姓氏,资料上写的全名都是克洛伊·汪。

她用这个名字去参加了很多新角色的视镜,但几乎全都没有下文。

虽然这些公司没有给出拒绝说明,但她自己基本已经猜到是为什么了。

It is not the first time for Hollywood to discriminate against ethnic minorities.

好莱坞歧视少数族裔已经不是一天两天的事情了。

And this kind of discrimination is even rated.

而且这种歧视还是分级的。

White people are prior to blacks, while black people are prior to Asians.

白人比黑人优先,而黑人比亚裔优先。

Ziyi Zhang said in an interview that their roles for Asians are superficial, and that a slightly more sophisticated role would rather be given to black people than Asians.

章子怡就曾在接受采访的时候表示:他们给亚洲人的角色都很表面化,稍微有深度一点的角色宁肯给黑人也不给亚洲人演。

这两年有一部热播的美剧叫《镜花水月》(UnReal),讲的就是好莱坞的电视节目产业。

在第一季中,身为制片人的主角要求把自己节目中的一个重要角色从黑人换成白人。

她给下属的理由是这样的:

It's not my fault that America is racist, OK?

美国就是个种族主义的国家,这不是我的错,OK?

事实就是这样,主流观众喜欢什么,电视里就会出现什么。

正是因为这样的原因,她在2013年和爸爸一起做出了一个重要的决定:改掉自己的姓氏。

至此以后,她便以爸爸的英文名作为姓氏,改名叫克洛伊·班尼特。

而这次改名的效果立竿见影,她改名之后的第一次视镜就通过了。

在同一年,她还成功地被选为热门剧集《神盾局特工》的主角,然后一直以 Skye 的身份活跃到了现在。

她自己对这次的改名一直觉得很无奈。

但如果她不这么做,那她肯定走不到现在这一步。

成名之后的她虽然还在使用班尼特这个姓氏,但她一直在致力于反抗好莱坞的种族歧视,多次公开在 Instagram 和推特上与人对峙。

诚然,她在这场斗争中做出了很大的妥协。

但不得不说,她的成功对华裔美国人来说是一次不小的进步。

 

OK,来讲讲今天的词 racist

它的意思是“种族主义的”、“种族主义者”,既是形容词又是名词。

不过它作名词的时候表示的是人,而不是主义,“种族主义”要用 racism

 

那么,我们来造个句子吧~

Everyone can be a victim of racist attacks.

每个人都可能成为种族主义攻击的受害者。