当前位置

首页 > 英语学习 > 英语听力 > 【好运查莉】S01E10(44)爸爸和大叔Mel和解

【好运查莉】S01E10(44)爸爸和大叔Mel和解

推荐人: 来源: 阅读: 1.28W 次

【好运查莉】S01E10(44)爸爸和大叔Mel和解

爸爸和大叔Mel和解。

 

Hints:

whoa

 

由于是口语,难免有口误及吐字吞吞吐吐重复,吞吞吐吐以及重复处无需听写。

说话人改变时请换行听写;

记得句首大写,句末标注标点符号;

维维酱也可能无法分辨音频中的某些连读,敬请谅解~ ^_^

Dad says he loves you.
Hogwash!
And he thinks it would help if you told me what this feud was about.
When your father was ten years old, I was his baseball coach.
Oh. Now I get it.
What's that supposed to mean?
Well, you get a little bit too excited about baseball.
I share my opinions! Anyway, I gave him some constructive criticism.
You said I swung like a girl!
I was sugarcoating it! You swung like a baby girl!
Hey, we're talking. This is a start.
You humiliated me in front of the entire team.
I was trying to make you better.
Well, you didn't yell at any of the other kids.
Because I didn't care about any of the other kids, fathead!
Whoa. Did you hear that? Before the fathead part. He said he cared about you.
I was trying to make you tough and I guess sometimes I got a little carried away. I'm sorry.
We have an apology. Hey, dad.
Well, maybe sometimes I was a little oversensitive. And I'm sorry.
And a return apology. Now you know what we do in this family after we fight?
I'm hoping eat.
We hug.
Hugging's for girls.
Baby girls.

老爸说他爱您。
废话。
而且他觉得也许应该由你来告诉我这场宿怨的由来。
你爸十岁的时候,我是他的棒球教练。
喔,现在我明白了。
你那恍然大悟是啥意思?
好吧,我觉得您对于棒球是有点太激动太执着了。
我有话就直说。不管怎样,我给了他一些很有建设性的意见。
你说我挥杆像个娘们儿。
我那已经是好话了,其实你挥杆就像个小宝宝。
嘿嘿,大家开始谈话啦,这是个好的开始。
你在全队面前羞辱我。
我是想要帮你提升自己。
那你怎么从来不对其他的孩子吼?
因为我根本不关心其他的孩子啊,痴呆儿。
哇,你听到没?在他骂你痴呆之前,他说他其实最在乎你了。
我想让你变得更坚强。我猜有时候我是太激动了。对不起。
我方得到一个道歉耶,嘿,老爸看你的。
呃,也许我有时候也确实太敏感了。我也抱歉了。
人家还你一个道歉啦,现在你晓得我们家在吵架之后会做什么吗?
我希望是大吃一顿。
我们会拥抱彼此。
抱抱是娘们儿风气。
小娘们儿。