当前位置

首页 > 英语学习 > 英语阅读技巧 > 巴西博物馆大火损失惨重!2千万藏品毁于一旦

巴西博物馆大火损失惨重!2千万藏品毁于一旦

推荐人: 来源: 阅读: 1.84W 次

Priceless artifacts spanning 11,000 years went up in flames as an inferno swallowed Brazil's National Museum.

巴西博物馆大火损失惨重!2千万藏品毁于一旦

一场大火像地狱吞噬了巴西的国家博物馆,过去11000年间的各种无价艺术品全部毁于一旦。


More than 20 million pieces of history, including Egyptian mummies and historic artwork, may have been destroyed.

2000万件历史遗物,包括埃及木乃伊和历史工艺品可能已经被毁。


"The loss of the National Museum's collection is insurmountable for Brazil," President Michel Temer tweeted.

总统Michel Temer发推文:“国家博物馆藏品被毁对于巴西来说是不可估量的损失。”


No one knows what sparked the blaze around 7:30 p.m. Sunday. Firefighters worked through the night to battle the flames, but a museum official said the damage is already "irreparable."

没有人知道是什么引起了周日晚上7:30分的大火。消防员奋战一整晚与大火搏斗,但是据馆内人员称这场损失已经“无法挽回”。


"Very little will be left," preservation director Joao Carlos Nara told Agencia Brasil. "We will have to wait until the firefighters have completed their work here in order to really assess the dimension of it all."

保护主任Joao Carlos Nara告诉巴西通讯社,“应该剩不下什么了,我们只能等消防员完成他们的工作之后,再好好评估损失。“


So far, no serious injuries have been reported. Most of the human toll came in the form of grief and tears as employees, researchers and academics flocked to the scene in Rio de Janeiro.

目前没有人员伤亡的报道。大多数人都以各种形式来表达哀悼,馆内雇员、研究者和专家都聚集在里约热内卢现场并流下了泪水。


"This is 200 years of work of a scientific institution -- the most important one in Latin America," "Everything is finished. Our work, our life was all in there."

“这是一家有着200年历史的科学馆——是拉丁美洲最重要的博物馆,所有的一切都毁于一旦,我们的曾经工作过、生活过得地方记录都在那里。”


The palatial National Museum building used to be the home of a Portuguese royal family. Almost exactly 200 years ago, it was converted into a museum.

国家博物馆的前身原来是一家葡萄牙皇室的府邸,大约200年以前,才改造成博物馆。


Since then, the National Museum has become Brazil's oldest historical institution and an internationally prominent research center.

从那以后,国家博物馆就成为巴西最悠久的历史博物馆,也是国际重要的研究中心。


The museum housed 20 million artifacts in areas such as biological anthropology, archeology, ethnology, geology, paleontology and zoology, according to its website.

根据网站所述,博物馆有2000万件艺术品,涉及生物人类学、考古学、民族学、地质学、古生物学和动物学多个门类。


One of the museum's most famous artifacts is known as "Luzia," the skull and bones of a 25-year-old woman who died more than 11,000 years ago. They are the oldest remains ever discovered in Brazil, the museum's website says.

根据博物馆网站介绍,馆内最著名的藏品之一叫Luzia,是在巴西最早发现一名死于距今11000年以前25岁女性的头部骷髅。


Minister of Culture Sergio Sa Leitao said the country "is in mourning."

文化部长Sergio Sa Leitao说整个国家都笼罩在悲伤之中。


"I have also asked for a complete evaluation of the fire preparedness conditions of every other federal museum in the country," he said, "in order to verify the steps that need to be taken to avoid another tragedy."

“我已经要求对于国家其他州立博物馆火灾应援能力要求进行一个全面的评估,来确保每一步都有保证,以防其他机构重蹈覆辙。”


翻译:林浔鸥)