当前位置

首页 > 英语阅读 > 英文精选散文 > 有关季节的优美英语散文

有关季节的优美英语散文

推荐人: 来源: 阅读: 1.25W 次

阅读英语散文,不仅能够感受语言之美,领悟语言之用,还能产生学习语言的兴趣。度过一段美好的时光,触动心灵。下面本站小编为大家带来有关季节的优美英语散文,欢迎大家阅读!

有关季节的优美英语散文

  有关季节的优美英语散文:春

春天是一个令人遐想的季节,气温适宜;勃勃生机,一片绿意;微风阵阵。瞧吧!窗外,春姑娘正提着百花篮,伴着春风,带着春雨,悄悄地来到了人间,顿时,大地万物复苏,鸟语花香,呈现出一派生机。

Springs are not always the same. In some years, April bursts upon Virginia hills in one prodigious leap - and all the stage is filled at once, whole choruses of tulips,arabesques of forsythia, cadenzas of flowering plum. The trees grow leaves overnight.

春不总是千篇一律的。有时候,四月一个健步就跃上了弗吉尼亚的小山丘。顿时,整个舞台活跃起来:郁金香们引吭高歌,连翘花翩翩起舞,梅花表演起了独奏。树木也在一夜之间披上了新绿。

In other years, spring tiptoes in. It pauses, overcome by shyness, like my grandchild at the door, peeping in,ducking out of sight, giggling in the hallway. "I know you're out there," I cry. "Come in!" And April slips into our arms.

有时候,春又悄然来临。它欲前又止,羞涩腼腆,就像我的小孙女,倚在门口,偷偷往里瞅,又一下子跑开了,不见踪影,从门厅传出她咯咯的笑声。我喊一声:“我知道你在那儿,进来吧!”于是四月便倏地一下飞进我们怀中。

The dogwood bud, pale green, is inlaid with russet markings. Within the perfect cup a score of clustered seeds are nestled. One examines the bud in awe: Where were those seeds a month ago? The apples display their milliner's scraps of ivory silk, rose-tinged. A1l the sleeping things wake up - primrose, baby iris, blue phlox. The earth warms -you can smell it, feel it, crumble April in your hands.

山茱萸的花骨朵儿嫩绿嫩绿的,镶着赤褐色的花边。在那漂亮的花萼里,竞稳稳地簇拥着十几颗小种子。我们不禁要惊羡地问一句:一个月前这些种子还在哪儿呢?苹果树则像卖帽人,向人们展示他帽子上那一片片微带点玫瑰红的乳白色丝缎。所有熟睡的都醒了——樱草花、小蝴蝶花、蓝夹竹桃。大地也暖和起来了——你可以闻到四月的气息,感觉到它那股馨香,把它捧在手中赏玩。

Look to the rue anemone, if you will, or the pea patch,or to the stubborn weed that thrusts its shoulders through a city street. This is how it was, is now, and ever shall be,the world without end. In the serene certainty of spring recurring, who can fear the distant fall?

去看看白头翁花,如果你愿意,再去看看豌豆畦,或是那倔强地手臂伸过城市街道的野花。它们从前是这样,现在是这样,将来还会是这样,这是个永不停息的世界。当我们发现,春已切切实实地回来了,在恬静之中,谁还会害怕遥远的秋天呢?

  有关季节的优美英语散文:秋颂

I

Seasons of mists and mellow fruitfulness,

雾气洋溢、果实成熟的秋,

Close bosom-friend of the maturing sun;

你和成熟的太阳成为伙伴;

Conspiring with him how to load and bless,

你们密谋用累累的珠球,

With fruit the vines that round the thatch-eves run;

缀满茅屋檐下的葡萄藤蔓;

To bend with apples the moss'd cottage-trees,

使屋前的老树背负着苹果,

And fill all fruit with ripeness to the core;

让熟味透进果实的心中,

To swell the gourd, and plump the hazel shells,

使葫芦胀大,鼓起了榛子壳,

With a sweet kernel; to set budding more,

好塞进甜核;又为了蜜蜂,

And still more, later flowers for the bees,

一次一次开放过迟的花朵,

Until they think warm days will never cease,

使它们以为日子将永远缓和,

For Summer has o'er-brimm'd their clammy cells.

因为夏季早填满它们的粘巢。

II

Who hath not seen thee oft amid thy store?

谁不经常看见你伴着谷仓?

Sometimes whoever seeks abroad may find

在田野里也可以把你找到,

Thee sitting careless on a granary floor,

你有时随意坐在打麦场上,

Thy hair soft-lifted by the winnowing wind;

让发丝随着簸谷的风轻飘;

Or on a half-reap'd furrow sound asleep,

有时候,为罂粟花香所沉迷

Drows'd with the fume of poppies, while thy hook

你倒卧在收割一半的田垄,

Spares the next swath and all its twined flowers:

让镰刀歇在下一畦的花旁;

And sometimes like a gleaner thou dost keep

或者,像拾穗人越过小溪,

Steady thy laden head across a brook;

你昂首背着谷袋,投下倒影,

Or by a cider-press, with patient look,

或者就在榨果架下坐几点钟,

Thou watchest the last oozings hours by hours.

你耐心地瞧着徐徐滴下的酒浆。

III

Where are the songs of Spring? Ay, where are they?

啊,春日的歌哪里去了?但不要

Think not of them, thou hast thy music too, -

想这些吧,你也有你的音乐——

While barred clouds bloom the soft-dying day,

当波状的云把将逝的一天映照,

And touch the stubble-plains with rosy hue;

以胭红抹上残梗散碎的田野;

Then in a wailful choir the small gnats mourn

这时啊,河柳下的一群小飞虫

Among the river shallows, borne aloft,

就同奏哀音,它们忽而飞高,

Or sinking as the light wind lives or dies;

忽而下落,随着微风的起灭;

And full-grown lambs loud bleat from hilly bourn;

篱下的蟋蟀在歌唱,在园中;

Hedge-crickets sing; and now with treble soft;

红胸的知更鸟就群起呼啸;

The red-breast whistles from a garden-croft;

而群羊在山圈里高声默默咩叫;

And gathering swallows twitter in the skies.

丛飞的燕子在天空呢喃不歇。

有关季节的优美英语散文