当前位置

首页 > 英语阅读 > 英文精选散文 > 有关于英文短文朗诵精选

有关于英文短文朗诵精选

推荐人: 来源: 阅读: 2.63W 次

英语是一种语言工具,学习英语的最终目标就是能利用这种工具与别人自由流畅的交流。本文是有关于英文短文,希望对大家有帮助!

有关于英文短文朗诵精选
  有关于英文短文:冬雾Winter Fog

After two or three days of unseasonable and depressing warmth, with a lowering but not rainy sky.

两三天来,天气回暖,出现闷热,天空低沉而无雨。

I woke this morning to find the land covered with mist. There was no daybreak, and, after a long time, a sad glimmer2 of light appeared at the window. I begin to see the thin shapes of trees. The rustle of drops dripping onto the garden soil tells me that it will rain. But for my fire, the flame sings and leaps, and its red beauty is reflected on the window glass. I cannot give my thoughts to reading. Better to devote myself to the old exercise of the pen.

今晨醒来,大地已罩上一层浓雾。破晓时分,仍不见曙色,只是很久之后,窗边才透出一丝惨淡的晨曦。枯树瘦枝已清晰可辨,而园地里不绝传来的滴答声则告诉我,快下雨了。这时但见炉火如啸如跃,美艳的红光斜映在玻璃窗上。书已无心阅读,所以索性拾起笔来,重操那呆板的写作旧业。

I think of fogs in London, fogs of yellow or of black, and I, like a sort of dyspeptic owl, in idleness. On such a day, I remember, I once found myself at an end in both coal and lamp oil. With no money to buy either, all I could do was go to bed, till the sky once more became visible, but the second day found the fog thick as ever.

我想起伦敦的雾来,那黄雾和黑雾,弄得我像只害了积食症的猫头鹰似的,抑郁烦闷。记得以前也有过这么一天,煤与灯油全都告罄。我又无钱去买,无奈只得重新躺下,卧待天晴。但翌日阴霾如故。

I rose in darkness; I stood by the window, and saw that the street was lit up as at night, lamps and shop fronts perfectly visible. The fog, in fact, had risen, but still hung above the house-tops, impermeable by any heavenly beam.

我摸黑起来,伫立阁楼窗前,但见一街灯火,无异入夜,铺面光景,历历可见。实际上地面雾气已消,但在屋顶处氤氲不散,以致天光照射不入。

  有关于英文短文:不要过于驯良

Alternate the cunning of the serpent with the candour of the dove. Nothing is easier than to deceive an honest man. He believes in much who lies in naught; who does no deceit, has much confidence. To be deceived is not always due to stupidity, it may arise from sheer goodness. There are two sets of men who can guard themselves from injury: those who have experienced it at their own cost, and those who have observed it at the cost of others. Prudence should use as much suspicion as subtlety uses snares, and none need be so good as to enable others to do him ill. Combine in yourself the dove and the serpent, not as a monster but as a prodigy.

应该让毒蛇的狡诈与鸽子的纯真结合起来。诚实善良的人更容易被愚弄。从来不说谎的人很容易相信他人,从来不骗人的人总是信任别人。被别人愚弄并不是总是因为愚蠢,也有可能纯粹因为善良。有两种人善于预见危险:一种是自己付出代价而吸取教训,另一类更聪明的人通过观察别人而学到许多。你应该能谨慎地预见困难并同样精明地走出困境。不要因为过于驯良以致于别人有机可乘。你应该兼有蛇和各自的特点,这不是魔鬼,是天才。

  有关于英文短文:让他人欠你的人情债

Some transform favours received into favoursbestowed, and seem, or let it be thought, that they are doing a favour when receiving one.

有些人将自己的利益假饰成其他人的利益:当他们真正接受恩惠时他们使之看起来好像在施予恩惠。

There are some so astute that they get honour by asking, and buy their own advantage with applause from others. They manage matters so cleverly that they seem to be doing others a service when receiving one from them.

有些人精明得很,明明是在求人,而给人的感觉却是他们在给人以荣幸。他们用使自己获利的办法来使别人产生荣誉感。

They transpose the order of obligation with extraordinary skill, or at least render it doubtful who has obliged whom. They buy the best by praising it, and make a flattering honour out of the pleasure they express. They oblige by their courtesy, and thus make men beholden for what they themselves should be beholden. In this way they conjugate "to oblige" in the active instead of in the passive voice, thereby proving themselves better politicians than grammarians.

他们安排事情的方式使其他人觉得当其他人给他们东西的时候是在偿付债务。他们绝顶聪明,打乱主客的次序,让人迷惑不解,不知道谁是施惠者,谁是受惠者。他们用廉价的称赞赚取最好的东西;通过表示他们喜欢某件东西来给予别人荣誉和奉承。他们以别人的谦卑来获得对某物的所有权。本来该他们自己应觉得感激的东西,他们却让别人感到受了他们的恩。他们在Oblige这个词上玩弄主动态或是被动态花招,他们更擅长的是政治而不是语法。

This is a subtle piece of finesse; a still greater is to perceive it, and to retaliate on such fools' bargains by paying in their own coin, and so coming by your own again.

这真是妙不可言。但如果你能当场破其狡诈,阻止他反客为主,让名誉归于当归之人,让利益归于当得之主,那就证明你才是更精明的人。


看了“有关于英文短文”的人还看了:

1.英语优美短文朗诵3篇

2.1分钟英语朗诵美文精选

3.每日经典英文美文朗诵

4.英语美文朗读

5.适合朗诵的英语美文精选