当前位置

首页 > 英语阅读 > 英文精选散文 > 简单的英语文章

简单的英语文章

推荐人: 来源: 阅读: 2.48W 次

随着中国经济的发展和与国际社会联系日益紧密,中国人对于英语的重视也与日俱增,对于英语学习的狂热程度愈发高涨。下面是本站小编带来的简单的英语文章,欢迎阅读!

简单的英语文章

 简单的英语文章1

愚人节来了:过分恶作剧如何防止

今天是西方的愚人节(April Fools’ Day)——一年中少有的一个心惊胆战的节日。在这一天,您可以充分发挥想象力,让有序而枯燥的生活在您手中瞬时翻转,胡作非为在“愚人节”完全有充分的理由。但是与之同时,不只是有笑声,还有各种窘迫与恼怒,甚至有人会受到伤害。还有人会很当真……英国Metro报就报道过这样一则新闻:

A few years ago someone pranked on April Fools’ Day by saying they had murdered their husband with a shotgun.

几年前,有人在愚人节开玩笑说,开枪射杀了自己的丈夫。

Police were called and the woman found herself with dozens of officers surrounding her home in Tennessee.

于是警察被叫来了,这个田纳西州的女子发现自己的家被团团包围住……

Do NOT play this prank this April Fools’ Day.

别在愚人节开这种玩笑!

那么,如何才能避免恶作剧做的太过分呢?英语君给你们整理了一些Tips:How to Avoid Cruel Pranks?要开玩笑,先戴上安全帽!

yourself in your victim's shoes. Be honest. Would you feel hurt if someone pulled a prank like that on you? If so, this is a big warning flag telling you that his/her reaction may not be so different.

站在被捉弄人的角度进行换位思考。扪心自问,如果同样的恶作剧发生在自己身上会不会受到伤害?如果是,这便是一个标志来提醒你他/她的反应可能会有同样的反应。

sure that the prank won't physically hurt the person. It's not funny when someone gets injured. Enough said.

确保恶作剧不会给人带来身体伤害。无须多言,当有人受伤了,那就一点也不有趣了。

se the right victim. We all know that there are some people who get hurt more easily than others. Choose someone who can take a joke, someone who would well know that the whole thing's meant all in good fun.

谨慎选择好要捉弄的人。众所周知,有些人比其他人更容易受到伤害。选择那些知道恶作剧是纯属娱乐并可以开得起玩笑的人。

sure it's intended all in good fun. Why are you pranking the person anyway? If it's to humiliate someone or to get revenge on somebody who's wronged you, you might want to rethink the whole thing. Remember, an eye for an eye makes the whole world blind.

确保这一切都会很快乐。不管怎样,你为什么要做恶作剧呢?如果是为了羞辱别人或报复得罪你的人,你可能需要重新考虑整个事情。记住:以眼还眼使全世界的人都瞎了。

文中的“an eye for an eye makes the whole world blind. ”这句话是印度“非暴力不合作之父”甘地的一句名言。其中“an eye for an eye”的意思是“以牙还牙”“以眼还眼”“睚眦必报”的意思。

se the right time and place. Pranks are fun to play, but realise when the time is inappropriate. If your victim is at a fancy party or trying to make a good first impression on someone, it's not the time. You also don't want to prank him/her when he/she's clearly not in the mood to play games. If you do something like that, chances are the person won't take it as a joke no matter what you say.

选择合适的时间和地点,恶作剧是很有趣,但要知道到时间是否合适。如果被捉弄的人在一个聚会或想要给众人留下好印象的时候便不合适。如果对方显然没有心情跟你玩,你也不想再对他/她做恶作剧。如果你在这种情况下做恶作剧,不管你怎么说,别人很有可能不会把它当作一个笑话。

rstand when enough is enough. Sure it's funny when you finally do see that priceless look on the person's face, but keep the joking in moderation. If everybody's laughing at him/her all day long over it, that's taking it too far. You're laughing with the person, not at them.

适可而止。当然,当你最终看到别人窘迫的表情会很有趣,但是要适度开玩笑。如果一整天每个人都嘲笑他/她,那就太过分了。毕竟,你应该是与众人一起欢笑,而不是在嘲笑别人。

 简单的英语文章2

英文中数字11为啥不叫ONETEEN?

English number words are pretty logical after a point. From twenty-one to ninety-nine, the same principle applies: the tens place followed by the units place. But the teens are different.

英文数字从某个数开始就相当符合逻辑。从21到29,运用的都是相同的理论:几十在前,后面跟着个位数字。但十几却并非如此。

Eleven and twelve come from the Old English words endleofan and twelf, which can be traced back further to a time when they were ain+lif and twa+lif.

11和12来自古英语endleofan和twelf,可以追溯到俩数字还写作ain+lif和 twa+lif的时候。

So then the question is, why don't we have threelif, fourlif, fiflif, sixlif and so on? The answer has to do with the development of number systems over history.

于是,问题来了,我们为何没没有threelif, fourlif, fiflif和sixlif 呢?答案和历史上数字体系的发展有关。

A long, long time ago, when the number words were first being formed, most people didn't have much reason to distinguish numbers above ten. In fact, some languages of primitive cultures only have number words for one, two, and many. So the basic number words up to ten formed first, then they were extended a bit with the –lif ending.

很久很久以前数字刚刚形成的时候,多数人并没有太多能耐去辨识十以上的数字。事实上,有些原始文化的语言里表示数字的词只有一、二和许多。于是乎,先有了到十的基本数字,然后稍稍拓展,以–lif 结尾。

Many number systems are based on 12 because it's divisible by the most numbers, and because you can count to 12 on one hand by using your thumb to count three knuckles on each of the other fingers. If 11 and 12 are being used more frequently, the forms for them will stick, even when another system starts to develop.

许多数字体系都是基于12的,因为12可以被多数数字约分,还因为你可以一只手仅靠大拇指,数每个指头的指节,就能数到12。要是11和12如今运用更广泛的话,其形式便会固定下来,即便有其它体系慢慢发展起来。

You can extend that idea to other number words. We have more irregularities of pronunciation in the tens (twenty, thirty, fifty instead of twoty, threety, fivety) because we've been making everyday use of those numbers for longer than we have for two hundred, three hundred, and five hundred). 。Thousand is an old word, but its original sense was "a great multitude," a non-numerically-specific, but very useful idea. The words we needed earliest, and used the most frequently are usually the most irregular.

这样思想可以类推到其它数字。几十的数字发音不规律(twenty, thirty, fifty 而不是twoty, threety, fivety)。一千是个古老的词,最初的意思是“量很大”,具体数值不详,但这一概念很有用。有些词汇我们很早就有需要、 使用频率最高,也恰是最不规则的。

So the short answer is, we created words for 11 and 12 a long time ago by calling them "one left after ten" and "two left after ten." They were more useful to us than the higher numbers, so we said them more and they became a habit that we couldn't shake.

所以,简单说来,人们很久以前创造出“十余一”和“十余二”这样的用语来表示11和12。比起更大的数字,11和12更为有用,所以我们说的也多,因为这已成为习惯难以改变。