当前位置

首页 > 英语阅读 > 英文散文诗歌 > 关于初一英文诗歌阅读

关于初一英文诗歌阅读

推荐人: 来源: 阅读: 4.18K 次

英语诗歌是英语语言的精华。它以最凝练的文字传递时间与空间、物质与精神、理智与情感。诗歌本身包含的丰富社会生活内容和艺术内涵,诗歌语言的独特的美与和谐都使它们具有无穷的魅力。小编精心收集了关于初一英文诗歌,供大家欣赏学习!

关于初一英文诗歌阅读
  关于初一英文诗歌篇1

The Lover’s Appeal

Sir Thomas Wyatt

AND wilt thou leave me thus!

Say nay! say nay! for shame!

To save thee from the blame

Of all my grief and grame.

And wilt thou leave me thus?

Say nay! say nay!

And wilt thou leave me thus,

That hath loved thee so long

In wealth and woe among:

And is thy heart so strong

As for to leave me thus?

Say nay! say nay!

And wilt thou leave me thus,

That hath given thee my heart

Never for to depart

Neither for pain nor smart:

And wilt thou leave me thus?

Say nay! say nay!

And wilt thou leave me thus,

And have no more pity

Of him that loveth thee?

Alas! thy cruelty!

And wilt thou leave me thus?

Say nay! say nay!

情人的哀诉

托马斯·怀亚特

难道你就这样把我抛开?

说不!说不!多么羞辱!

我的悲伤,我的失落,

责备无需由你背负。

难道你就这样把我抛开?

说不!说不!

无论是富贵还是潦倒,

我一直爱你义无反顾;

难道你就这样把我抛开?

难道你的心就如此冷酷?

难道你就这样把我抛开?

说不!说不!

难道你就这样把我抛开?

而我一颗心已经向你托付;

不是为了离别,

不是为了痛苦:

难道你就这样把我抛开?

说不!说不!

对于一个深爱你的人,

你的同情怎会踪影全无?

难道你就这样把我抛开?

天啊,如此心狠,惨不忍睹!

难道你就这样把我抛开?

说不!说不!

  关于初一英文诗歌篇2

Summer for Thee, Grant I May Be

Emily Elizabeth Dickinson

Summer for thee, grant I may be

When Summer days are flown!

Thy music still, when Whipporwill

And Oriole -- are done!

For thee to bloom, I'll skip the tomb

And row my blossoms o'er!

Pray gather me --

Anemone --

Thy flower -- forevermore!

请让我成为你的夏日

爱米莉·伊丽莎白·狄更生

请让我成为你的夏日,

当夏日已经流逝!

请让我成为你的音乐,

当夜莺与鸱鸟力竭声嘶!

请让我成为你的花朵,

跨过坟墓,遍地摇曳花枝!

请将我采撷吧--银莲花--

你的花--为你盛开永无终止!

  关于初一英文诗歌篇3

The Hollow Men

Thomas Stearns Eilot

We are the hollow men

We are the stuffed men

Leaning together

Headpiece filled with straw. Alas!

Our dried voices, when

We whisper together

Are quiet and meaningless

As wind in dry grass

Or rats' feet over broken glass

In our dry cellar

Shape without form, shade without colour,

Paralysed force, gesture without motion;

Those who have crossed

With direct eyes, to death's other Kingdom

Remember us -- if at all -- not as lost

Violent souls, but only

As the hollow men

The stuffed men.

空心人

托马斯·斯特恩斯·艾略特

我们是空心人,

人形里面空空,

互相依靠,

天哪,满脑由败絮填充!

我们嗓音干燥,

就像枯草遇风,

我们低声交谈,

死寂空洞,

像老鼠爬过破碎的玻璃,

在地窖里发出干瘪的响声。

有体却无形,有色却无影,

缺乏力量的瘫痪,毫无意义的举动。

穿透死亡的帷幕,

人们目光炯炯,

如果真的还能记得我们,

那我们与堕落暴虐的灵魂不同,

我们徒具人形,

只是败絮其中。


看了“关于初一英文诗歌”的人还看了:

1.初一水平的英文诗歌阅读

2.关于七年级英语诗歌欣赏

3.关于初一简单英文诗歌

4.适合七年级的英语诗歌演讲

5.关于初一英语诗歌朗诵