当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 多年来,我一直狂吃香肠和奥利奥,体重减了9石

多年来,我一直狂吃香肠和奥利奥,体重减了9石

推荐人: 来源: 阅读: 6.41K 次

Becs Hurst can still recall the shame as her childhood nickname "tree trunk legs" was shouted across the schoolyard by bullies. It sparked a cycle of binge eating - particularly sausages and Oreo cookies - and crippling anxiety which saw her weight creep up to 22 stone. But now, after losing 9st, the last thing Becs is ashamed of is her legs.

童年时代,贝克斯·赫斯特(Becs Hurst)被一群小恶霸称作"大象腿",他们大声在校园里嚷嚷着这一绰号,现在回想起来,贝克斯仍觉羞耻。这一绰号导致她大吃大喝--尤其是吃香肠和奥利奥饼干--看到体重飙升22石之后,她又感到前所未有的焦虑。但现在瘦了9石之后,贝克斯最不满意的部位就是自己的腿。

After all, they're how she's completed more than 50 Park Runs and achieved her dream of running the London Marathon - in six hours and 19 minutes. She admits the thought of crossing the finish line earlier this month didn't always seem possible. Becs, 41, says: "It was undoubtedly one of the best days of my life and the ?atmosphere, the positivity, was incredible.

毕竟她绕公园跑了50圈,也实现了跑马拉松的梦想(伦敦马拉松)--完成时间6小时19分--她的腿就是现在的样子。她承认,本月初跨过终点线的想法并非总是如此实际。41岁的贝克斯说道:"这无疑是我一生中最美好的日子之一,那种气氛和正能量是无可比拟的。"

"Everyone was smiling and helped other runners who were struggling in the heat. I'd wanted to beat six hours, but because of the heat I had to scale it back, which is fine. Just knowing I've done a marathon considering where I was two years, or even one year ago, is unbelievable."

"每个人都微笑着,帮助其他在炎热天气下努力前进的运动员。我想在6小时内跑完,但由于天热,我只能放慢脚步,这是没问题的。回想两年前,甚至是一年前的自己,我感觉跑完这段马拉松实在是不可思议。"

多年来,我一直狂吃香肠和奥利奥,体重减了9石

"I'm regularly told by colleagues how I've inspired them to start running too - if I can enjoy it, anyone can." Becs' weight problem started at an early age when her nan would turn up on her doorstep with biscuits and cakes. "Nan was basically a feeder who took pride in me being 'healthy', or to ?translate 'chubby'," Becs says.

"我的同事经常对我说,我的故事也激励他们开始跑步之旅--如果我能享受此中过程,那其他人也可以。"很小的时候,贝克斯就有体重问题,当时她的奶奶会带着饼干和蛋糕出现在她家门口。"奶奶总是喂我吃的,她以我的'健康'或'胖'自豪,"贝克斯说道。

"Until I went to college I literally only had one friend, and she went to a different school so I felt so isolated." At college, Becs was able to start again and made new mates. But she was still eating large amounts of junk food.

"直到上了大学,我实际上只有一个朋友,她去了另一所高校,所以我感觉自己被孤立了。"大学期间,贝克斯无法结交新朋友。但她还在吃大量的垃圾食品。

Like many students, Becs would binge drink and then eat kebabs and fry-ups the next day to try to cure her hangover. "Working in nurseries through my 20s and 30s didn't help my diet either," she admits.

和很多学生一样,贝克斯也会酗酒,第二天醒来会吃烤羊肉串和油炸食品缓解宿醉情况。"二三十岁在托儿所的那段工作经历也没有改变我的饮食,"她承认。