当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 为什么养狗人士更善良,更富同情心,更聪慧

为什么养狗人士更善良,更富同情心,更聪慧

推荐人: 来源: 阅读: 1.57W 次

I couldn't imagine life without a dog by my side and I agree with the person who said, 'If there are no dogs in heaven I'm not going'.

我无法想象没有汪星人的日子,我也同意某人曾说过的这么一句话'如果天堂没有狗狗,那我宁愿下地狱。'

I wrote Things My Dog Has Taught Me to share the happiness my dogs have brought me. It's a tribute to what dogs give to humans, as companions, guide dogs and assistance dogs in so many ways.

我写了《狗狗教会我的那些事》以分享狗狗带给我的快乐。这本书从各个方面赞颂了狗狗作为同伴、引导犬和援助犬给人类带来的美好。

It's also a protest against cruelty, how people beat dogs, burn them with cigarettes and abandon them. They stare out at you from kennels in rescue centres with longing eyes: 'Give me a home; take me into your heart'. It's as if they're bewildered that humans can be so treacherous.

这也是对虐待动物的抗议(殴打狗狗、用香烟烫它们、抛弃它们)。它们在援助中心的狗舍里满怀期望的看着你:'给我一个家吧,请惦挂我'。就好像它们完全不知道人类会如此残忍。

I'm a rabbi, a minister of religion in the Jewish community. My dogs have taught me about fellowship and faithfulness, consolation and encouragement, and even God and prayer too. They've made me a better human.

我是拉比,犹太社区的宗教部长。我的狗狗教会我什么是友谊、忠诚、安慰和鼓励,甚至教会我上帝和祈祷。它们让我成为了一个更好的人。

为什么养狗人士更善良,更富同情心,更聪慧

There's an ancient Jewish saying: 'Who is wise? Someone who learns from everyone'. For me, that 'everyone' definitely includes dogs. These are some of the things I've learnt.

犹太人有一句老话:'谁人明智呢?向众人学习的人'。于我而言,'众人'还包括狗狗。我从它们身上学到了这些。

Listening

倾听

People claim their dogs understand every word they say. I'm not so sure. But I'm certain they understand what you don't say, the feeling behind the words. They know when you're upset or lonely. They lick your face, or just sit quietly next to you. People often come to see me with heartache. My dog is an excellent listener. He lies there patiently, never interrupts, never makes insensitive comments, never offers trite advice, never says 'The same thing happened to me, only worse', and his confidentiality is unimpeachable.

人们都说他们的狗狗能听懂他们说的每一句话。我不是很确定。但我确定的是,狗狗能理解你没有说出的话、理解你话语背后的情绪。它们知道你何时悲伤、何时寂寞。它们会舔舔你的脸或者安安静静的坐在你身边。心痛的人常来找我。我的狗狗是位很棒的倾听者。它耐心的躺在地上、从不打断我们、从不作出麻木不仁的评论、从不提出迂腐的建议、从不说'同样的事情也发生在了我身上,但我的情况比你更糟',而且它还是保密小能手。

Companionship

友谊

Dogs are never 'only in the good times' friends. They're there through thick and thin. They're always up for an adventure, unless they're so exhausted by the last excursion that they're asleep on the sofa. But they don't abandon you when you're down. 'During my husband's last illness', a woman told me, 'the dog lay the whole time beside his bed. She didn't ask for her usual walks; all she wanted was to be with us.' For many people, dogs are their only companion, their most loving significant other in a lonely life.

狗狗从来都不是'只会共享福'的朋友。它们也会陪你共患难。它们总是喜欢冒险,除非最后一次徒步旅行把它们累坏了、躺在沙发上睡着了。但当你处于困境时,它们不会抛弃你。'丈夫最后一次生病的时候',一个女人告诉我,'我们家的狗整日整夜的守在他的身边,它没有吵闹着让我们带它出去散步,它想要的只是陪在我们身边。'对大多数人而言,狗狗是他们唯一的朋友,是他们孤寂生活中最爱他们的重要朋友。