当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 图文欣赏:温馨有爱的情侣装

图文欣赏:温馨有爱的情侣装

推荐人: 来源: 阅读: 5.3K 次

图文欣赏:温馨有爱的情侣装


An emerging fashion trend among young couples in China — sporting the same wardrobe wherever they go.
在中国的年轻情侣中悄然兴起了一种新的时尚潮流:那就是不管去哪儿都穿一样的衣服。

It's easy to spot young lovebirds across Shanghai and all over China these days.
在上海,在中国各地,我们都很容易看到年轻的爱侣们。

Forget about key signs such as holding hands — young Chinese couples have a new way of announcing their status as taken: matching clothing.
除了手拉手这种标志性的肢体语言,现在的中国情侣有了表达他们之间的关系的新方式:情侣装。

To show their perfect match, lovers wear corresponding T-shirts and hoodies, especially when they go out together or when on holiday.
为了表示他们是天生一对,情侣们会穿搭配的T恤衫或卫衣,特别是在他们放假一起出门的时候。

图文欣赏:温馨有爱的情侣装 第2张

Eric Zhang, left, and Yao Kaiyan have been together for more than five years. Yao dictates the majority of the couple's paired wardrobe, which includes T-shirts and shoes. "I listen to her," says Zhang. "She is my queen."
张昕杰和姚凯艳已经在一起五年了。他们大部分的情侣装都是凯艳挑选的,有T恤衫还有鞋子。昕杰幸福地表示:“我都听她的,她就是我的女王。”

图文欣赏:温馨有爱的情侣装 第3张

Zhou Jie and Wang Chunxu, both 27, have been married for two years. "Tomorrow is our anniversary," says Zhou (left). "But tomorrow is Sunday so we are wearing the T-shirts today to celebrate." Sunday must be an official non-matching clothes day.
周洁和王春旭同龄,27岁的他们已经结婚两年了。周洁说:“明天是我们的结婚周年纪念。不过明天是周末,所以我们决定今天穿情侣衫庆祝。” 看来星期天肯定是他们不穿情侣装的日子。

图文欣赏:温馨有爱的情侣装 第4张

Shanghai natives Tom Lu, left, and Bao Chen have been together for more than one year. Bao said she bought the T-shirts online and gave them to Lu because she thinks her man is as strong as Popeye.
上海本地人陆康华和鲍琛在一起有一年多了。鲍琛说她是网购的情侣衫然后交给康华的。鲍琛觉得自己的男朋友像大力水手一样强壮有力。

图文欣赏:温馨有爱的情侣装 第5张

Xia Fei, left, and Chen Zhiqiang have been dating for three years. Both come from Anhui Province. Chen said Xia bought these T-shirts as a Valentine's Day present.
夏飞和陈志强约会三年了。他们都来自安徽省。夏飞买了这些情侣衫作为情人节礼物送给了志强。

图文欣赏:温馨有爱的情侣装 第6张

Tang Jingzhou, left, and Qian Weisi . "This is the way we show our love," said Tang. "We don't care what others think."
唐径舟和钱维思觉得情侣装是表达爱情的方式,他们并不在乎别人的眼光。

图文欣赏:温馨有爱的情侣装 第7张

Ai Xi, front, and Chen Zhen are both students in Xi'an. "We wear the same clothes a lot," said Ai. "We also always wear matching bracelets."
艾茜和陈哲是在西安读书的学生。艾茜说他们经常穿情侣装,而且一直都喜欢带情侣手链。

图文欣赏:温馨有爱的情侣装 第8张

Li Yang, left, and Zhou Wanting have been dating for more than two and a half years. While Li lives in Dunhuang, Gansu Province, Zhou is a student in Xi'an. The two cities are roughly 1,700 kilometers apart. "We always wear the same clothing when we are together," said Li, minutes before bidding goodbye to his girlfriend as she boarded the train bound for Xi'an.
李洋和周婉婷约会超过两年半。李洋住在甘肃敦煌市,而婉婷却是在西安读书的学生。这两个城市相隔1700公里。“我们在一起的时候总是穿着情侣装。” 李洋说这话的时候,正在火车站与女友告别,婉婷要坐火车返回西安。

图文欣赏:温馨有爱的情侣装 第9张

Husband and wife, Frank Caiand Anita Zhang say wearing matching clothes puts them in a good mood. "We can take pictures and when we are older we can see ourselves together," said Zhang. "Later, we will take our child with us and there will be three people wearing the same clothing."
蔡高原和张燕是对已婚夫妻,他们表示穿情侣装会让他们心情很好。“我们可以拍很多照片,等我们老了的时候我们可以一起看。以后我们还要带着孩子三个人一起穿一样的衣服:亲子装!”