当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 菲律宾扣押一艘朝鲜货船 Philippines impounds North Korean ship

菲律宾扣押一艘朝鲜货船 Philippines impounds North Korean ship

推荐人: 来源: 阅读: 2.71W 次

The Philippines said on Monday it had impounded a North Korean ship, becoming the first country to enforce tough new sanctions imposed on the state last week.

菲律宾扣押一艘朝鲜货船 Philippines impounds North Korean ship

周一,菲律宾表示扣押了一艘朝鲜船只,成为执行上周通过的对朝鲜严厉的新制裁措施的第一个国家。

Despite flying a Sierra Leone flag, the Jin Teng was seized on Monday on suspicions the vessel is operated by a North Korean shipping group that has been blacklisted by the UN and faces an asset freeze.

尽管悬挂着塞拉利昂国旗,但“Jin Teng”号货船仍遭到扣押,因为据怀疑该船的运营方是一家进入联合国黑名单、并遭到资产冻结的朝鲜海运集团。

“This is in compliance with the UN Security Council resolution that calls for sanctions,” said Charles Jose, a spokesperson for the Philippine foreign ministry. “The most important thing is to impound the vessel so it cannot engage in economic activity that could benefit North Korea.”

“这符合呼吁对朝制裁的联合国安理会决议,”菲律宾外交部发言人查尔斯•何塞(Charles Jose)说。“最重要的是扣押该船,所以它就不能从事有益于朝鲜的经济活动了。”

The UN Security Council last week voted unanimously to introduce new sanctions on North Korea, including compulsory inspections of cargo entering and leaving the country, in response to Pyongyang’s fourth nuclear test and a long-range rocket launch earlier this year.

上周,联合国安理会通过投票,一致同意对朝鲜实行新制裁,包括对进出朝鲜的货船进行强制检查。此举是针对今年初朝鲜进行第四次核试验并发射远程火箭而做出的。

Manila’s actions add to tensions in the region. Last week North Korean leader Kim Jong Un ordered the country’s nuclear weapons to be placed on standby in protest against the UN sanctions.

菲律宾的做法加剧了地区紧张局势。上周,朝鲜领导人金正恩命令朝鲜的核武器要处于值班状态,以抗议联合国的制裁。

South Korea plans to announce its own sanctions against North Korea on Tuesday to follow up the UN Security Council resolution. Under those sanctions, vessels that have previously called at a North Korean port will be banned from entering South Korean ports, according to Seoul’s state-run Yonhap News, dealing a blow to North Korea’s external trade.

韩国打算落实联合国安理会决议,在周二宣布本国针对朝鲜的制裁措施。韩国国有的韩联社(Yonhap)称,根据制裁,此前停靠过朝鲜港口的船只将不准进入韩国港口,这会对朝鲜的对外贸易构成打击。

Apart from the UN resolution, Seoul will also impose financial sanctions on dozens of individuals and institutions linked to North Korea’s development of weapons of mass destruction. A three-way logistics project that transports Russian coal to South Korea through a North Korean port is also likely to be scrapped, Yonhap said.

除了联合国决议,韩国还将对与朝鲜开发大规模杀伤性武器有关的数十名个人及机构实行金融制裁。韩联社称,一个经由朝鲜港口把俄罗斯煤炭运往韩国的三方物流项目,也可能会被取消。

The impounded vessel, which is moored north-west of Manila in Subic Bay, is believed by the Philippines to be operated by Ocean Maritime Management.

被扣押的船只目前停泊在马尼拉西北的苏比克湾(Subic Bay)。菲律宾方面认为,该船的运营方为Ocean Maritime Management(OMM)。

OMM has faced an asset freeze since 2014, when it was blacklisted by the UN for operating the Chong Chon Gang, a ship detained the previous year by Panama when it was en route to Cuba carrying arms including two jet fighters concealed under thousands of bags of sugar.

自2014年以来,OMM遭到了资产冻结。2014年,该公司因运营“清川江号”(Chong Chon Gang)而被列入黑名单。此前一年,该船把两架喷气式战斗机藏在数千袋白糖下面,在前往古巴的途中被巴拿马扣留。

Ocean Maritime Management has continued to operate through multiple front companies and representative offices to evade sanctions, according to the US government.

美国政府表示,OMM通过多个幌子公司和代表处继续运营,从而绕过了制裁。

The Philippines coast guard has conducted two investigations of the Jin Teng, which was carrying palm kernels from Indonesia. Mr Jose added that nothing “that could be used for North Korea’s nuclear programme” had been found on board.

菲律宾海岸警卫队已对“Jin Teng”号进行了两次调查。该船装载着来自印尼的棕榈仁。菲律宾外交部发言人何塞补充称,船上没有发现“任何可能用于朝鲜核项目的物资”。

The crew, which includes 24 North Koreans, will be repatriated once investigations are complete.

一旦调查完毕,包括24名朝鲜人在内的全体船员都将被遣返回国。