当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 福布斯演员收入排行榜:男星远远高于女星

福布斯演员收入排行榜:男星远远高于女星

推荐人: 来源: 阅读: 1.5W 次

Emma Stone has topped the Forbes list ranking the highest-paid actresses of the year.

石头姐艾玛斯通登顶福布斯2017全球女演员收入排行榜。

The reigning Best Actress Oscar champ, who took home the trophy for La La Land in February, has dethroned Jennifer Lawrence who had topped the list for two years running.

今年2月,她凭借《爱乐之城》赢得奥斯卡奖,作为本届奥斯卡最佳女主角奖得主,石头姐取代了连续两年占据榜首的詹妮弗劳伦斯。

Stone banked a total of $26 million before tax over the 12-month scoring period held by Forbes.

根据《福布斯》的计算周期,在过去12个月里,石头姐的税前总收入为2600万美元(约合人民币1.73亿元)。

Jennifer Aniston is in second place with total earnings of $25.5m while Lawrence comes in at number three with $24m (she topped the list last year with $46m).

詹妮弗安妮斯顿凭借2550万美元(约合人民币1.7亿元)的总收入位列第二,而大表姐詹妮弗劳伦斯则以2400万美元(约合人民币1.6亿元)的收入位居第三(去年她凭借4600万美元的收入登顶)。

According to Forbes, the majority of Stone's takings was generated from Damien Chazelle's musical La La Land which had global box office takings of over $445m.

据《福布斯》称,石头姐主要的收入来自达米安沙泽勒的音乐电影《爱乐之城》,该片全球票房超过4.45亿美元(约合人民币29.6亿元)。

福布斯演员收入排行榜:男星远远高于女星

Aniston's haul is due to her endorsements deals with Emirates Airlines, Smartwater and Aveeno as well as her role in upcoming film The Yellow Birds.

安妮斯顿的收入来自阿联酋航空、SmartWater矿泉水和阿维诺的代言,以及即将上映的电影《黄鸟》中的角色。

Lawrence's comes from her Dior deal and her role in Darren Aronofsky's forthcoming psychological horror Mother!

大表姐的收入来自迪奥的代言,以及参演达伦阿伦诺夫斯基即将上映的心理恐怖电影《母亲!》。

Rounding out the top five are Melissa McCarthy ($18m) and Mila Kunis ($15.5m) with Beauty and the Beast star Emma Watson the top ten's sole newcomer with $14m.

榜单前五名还包括梅丽莎麦卡西(1800万美元)和米拉库尼斯(1550万美元)。《美女与野兽》主演艾玛沃森凭借1400万美元(约合人民币9300万元)的收入成为榜单前十名中唯一的新面孔。

1. Emma Stone - $26m

第一名:艾玛斯通——2600万美元

2. Jennifer Aniston - $25.5m

第二名:詹妮弗安妮斯顿——2550万美元

3. Jennifer Lawrence- $24m

第三名:詹妮弗劳伦斯——2400万美元

4. Melissa McCarthy - $18m

第四名:梅丽莎麦卡西——1800万美元

5. Mila Kunis - $15.5m

第五名:米拉库尼斯——1550万美元

6=. Emma Watson - $14m

第六名(并列):艾玛沃森——1400万美元

6=. Charlize Theron - $14m

第六名(并列):查理兹塞隆——1400万美元

8=. Cate Blanchett - $12m

第八名(并列):凯特布兰切特——1200万美元

8=. Julia Roberts - $12m

第八名(并列):朱莉娅罗伯茨——1200万美元

10. Amy Adams - $10.5m

第十名:艾米亚当斯——1050万美元

Transformers star Mark Wahlberg tops the male list with $68m.

《变形金刚》主演马克沃尔伯格以6800万美元(约合人民币4.53亿元)的收入位列全球男演员收入排行榜第一名。

The world's 10 best-paid actors earned a total of $488.5m in the past year, Forbes magazine calculated.

《福布斯》杂志统计,排在榜单前十名的男演员去年的总收入为4.885亿美元(约合人民币32.5亿元)。

That's almost three times more than their female counterparts, who took home $172.5m between them.

这一数字几乎是对应女演员收入的3倍,女演员排行榜前十名的收入总和为1.725亿美元(约合人民币11.5亿元)。

Another 13 men earned more than Stone between June 2016 and June 2017, according to Forbes - including Dwayne "The Rock" Johnson, Jackie Chan and her La La Land co-star Ryan Gosling.

据《福布斯》称,在2016年6月至2017年6月间,还有13位男演员的收入高于石头姐,其中包括巨石强森、成龙以及《爱乐之城》的另一位主演瑞恩高斯林。

1. Mark Wahlberg - $68m

第一名:马克沃尔伯格——6800万美元

2. Dwayne "The Rock" Johnson - $65m

第二名:巨石强森——6500万美元

3. Vin Diesel - $54.5m

第三名:范迪塞尔——5450万美元

4. Adam Sandler - $50.5m

第四名:亚当桑德勒——5050万美元

5. Jackie Chan - $49m

第五名:成龙——4900万美元

6. Robert Downey Jr - $48m

第六名:小罗伯特唐尼——4800万美元

7. Tom Cruise - $43m

第七名:汤姆克鲁斯——4300万美元

8. Shah Rukh Khan - $38m

第八名:沙茹克罕——3800万美元

9. Salman Khan - $37m

第九名:萨尔曼汗——3700万美元

10. Akshay Kumar - $35.5m

第十名:阿克谢库玛尔——3550万美元

Stone recently waded in on Hollywood's gender wage gap issue stating that her male co-stars have previously taken pay cuts in a bid to ensure equality.

石头姐近日抨击了好莱坞男女薪酬差异问题,她表示为了保证平等,此前和她搭档的男演员曾降薪。

She said: “If my male co-star, who has a higher quote than me but believes we are equal, takes a pay cut so that I can match him, that changes my quote in the future and changes my life.”

她说:“如果和我搭档的男演员片酬报价比我高,但是他认为我们是平等,并为了和我平起平坐而降薪,那么我未来的片酬和人生将因此改变。”

Forbes writer Natalie Robehmed said the pay disparity was down to the types of roles on offer.

《福布斯》作家娜塔莉罗贝麦德称,男女明星薪酬差异的主要原因是角色类型不同。

She wrote: "In release schedules dominated by superhero movies and brawny blockbusters, there are simply fewer parts for women that pay the sizeable backend profits that result in leading men's large paydays, or the franchise sequels that permit aggressive negotiation for favorable deals."

她写道:“超级英雄电影和大制作商业电影在上映影片中占据主导地位,女演员能带来高票房收入的机会更少,因而男演员收入较高,或者可以在系列续集作品中强势地争取有利的片酬。”