当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 《太子妃升职记》强势归来:还将拍弹幕电影

《太子妃升职记》强势归来:还将拍弹幕电影

推荐人: 来源: 阅读: 2.91W 次

The hit online drama Go Princess Go, which was removed from the Internet a week ago is now back, after editing that cut one third of the show.

一周前下线的热门网剧《太子妃升职记》,在内容被删减了三分之一后,正式宣告回归。

"We cut about seven to eight minutes in each episode to ensure it could be played online. Some of the cut parts might be fun to watch, but we've no choice," said Gan Wei, the drama's executive producer.

该剧的监制甘薇表示,“我们每集删减了七八分钟以此来保证可以在网上播放。有些删减的部分可能很有趣,但我们没有别的选择。”

Fans rushed to watch the new series as soon as it was available again. Many voiced their disappointment in Sina Weibo microblog posts, claiming the new version lost its hilarious essence.

在听闻《太子妃升职记》又能够观看之后,有大批网友赶去观看。之后很多人在新浪微博发表他们的失望之情,表示新版本没有原来的那么好笑了。

"The adaptation cut the most exciting parts of the play, almost harming the plot," wrote Yoko in her Weibo post. "Too bad all the kissing and bed scenes are gone," wrote Dongfangxiyue.

一名叫Yoko的网友在她的微博上写道:“改动后的版本删节了本剧最让人兴奋的情节,几乎毁了这部剧。” 而另一位叫东方西月的网友说,“所有吻戏和床戏镜头都不见了,真糟糕。”

《太子妃升职记》强势归来:还将拍弹幕电影

The drama, which received a record 2.6 billion views by the time it was taken off the air, was a much ridiculed funny fashion costume drama. The audience used to mock on the props and costumes so much that it was once the No.1 trending topic on Weibo for 10 consecutive days.

《太子妃升职记》是一部非常滑稽逗乐的古装剧,截止下线时,已在全网创造了26亿人次的观看记录。观众们习惯了吐槽它的服装和道具,以至于该剧连续10天霸占新浪微博话题总榜的第1名。

"The drama is indeed on a limited production budget. The Roman sandals, the veil dresses and all were all purchased on Taobao, and actresses were even encouraged to help do makeup for each other to cut down on costs," said Lv Haojiji, the director of Go Princess Go.

《太子妃升职记》的导演侣皓吉吉说,“这部剧的拍摄预算确实很有限。罗马风凉鞋,薄纱礼服裙等都是从淘宝上买来的。女演员们甚至被鼓励相互化妆以节约开支。”

The 20 million yuan (US$3 million) drama turned out to be quite rewarding both for the director and LeTV - the online video company that produced the drama. As Gan said, the drama gained LeTV 2.2 million new memberships and 41 million yuan in profit.

这部仅花费2千万元(约300万美金)打造的网剧却给它的制作方乐视网和导演带来了高回报。就像监制甘薇所说的,它为乐视网带来了220万名新会员,带来了4100万元的收入

"It doesn't just happen. The normal shooting period for a 35-episode drama would be done in about 60 days, but we spent 80 days – just to make sure that every scene is at its best," said Gan.

甘薇表示:“《太子妃升职记》的成功并非偶然。正常情况下一部35集的网剧60天就拍摄完成了,但这部剧我们花了80天,就是想确保每个场景都达到最好的效果。”

Zhang Tianai, the lead actress who stars as a crown princess who is actually a modern playboy who traveled through time and is transformed into a woman, said she did made an effort to play the role well. "I talked a lot to my male friends for tips, from coaxing to flirting," Zhang said.

女主演张天爱饰演的太子妃其实原本是一位现代的花花公子,偶然穿越到古代变成了女儿身。为了演好这部角色她付出了很多努力,张天爱表示:“我向我的男闺蜜们请教了一些经验,从甜言蜜语到打情骂俏都有。”

At the press conference held by LeTV, Gan said that a Go Princess Go movie project is being planned. "We want to make a barrage movie out of the show. The barrages, or the comments sent by viewers while watching, were collected. We're considering putting them into the movie; some may be adapted into lines," Gan said.

在乐视网举办的新闻发布会上,甘薇表示,《太子妃升职记》大电影的拍摄也在筹划中。“我们想打造一部弹幕电影。观众们在观看过程中可以发表的评论,我们正在收集中。我们也在考虑将弹幕加进电影,一些精彩的可能会被加到台词中。”