当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 年我们认识了这11位强大的女性

年我们认识了这11位强大的女性

推荐人: 来源: 阅读: 2.85W 次

LONDON — Since its inception in 2002, the Saturday Profile has aimed to bring to readers of The New York Times people around the world they probably have never heard of, but who have led interesting lives and done extraordinary things, or perhaps recently gone through a remarkable experience.

伦敦——自2002年开设以来,“周六人物”(Saturday Profile)便旨在向《纽约时报》的读者介绍世界各地的人。读者可能从来没有听说过这些人,但他们过着有趣的生活,做过不同寻常的事情,或者刚刚有了一段非凡的经历。

The people we look for usually do not run countries, or headline blockbuster movies, or write best sellers. We leave those to the appropriate sections of the newspaper. Our subjects are more likely to have just emerged from prison, or written their 1,547th novel.

我们要找的人通常不是国家领导人、轰动性的电影大片主演或畅销书作者。我们会把这些人留给本报的相应版面。我们的报道对象更有可能刚出狱,或刚写完第1547本小说。

Or, this year, to be women with a story to tell about abuse, sexual or otherwise — a couple of whom shared #MeToo moments in our pages. Carlotta Gall told the story of Henda Ayari, a French citizen of North African heritage and anti-Salafist activist who accused a prominent Oxford professor of raping her.

又或者,今年是一群有跟虐待、性或其他有关的故事要讲的女性。她们其中几个人在我们的页面上分享了“我也是”(#MeToo)的经历。卡洛塔·加尔(Carlotta Gall)讲述了汉达·阿亚里(Henda Ayari)的故事。后者是一名拥有北非血统的法国公民,也是一名反萨拉菲派活动人士。她指控牛津大学某知名教授强奸了她。

Sweden’s foreign minister, Margot Wallstrom, a proponent of a “feminist foreign policy,” opened up to Ellen Barry about her abuse at the hands of an old boyfriend when she was a young woman, something she had never said publicly before.

倡导“女权主义外交政策”的瑞典外交部长玛戈特·瓦尔斯特伦(Margot Wallstrom)向埃伦·巴里(Ellen Barry)敞开心扉,回忆了自己年轻时被当时的男友虐待的经历。她以前从未公开说过此事。

Perhaps my favorite profile this year was Kiki Zhao’s stirring depiction of the remarkable Yu Xiuhua, now one of China’s most read poets, a woman with cerebral palsy who lived most of her 41 years on a farm, writing at a low table. She never finished high school, and says she “could write before she could read.” Now, she is invited to places like Stanford University and fends off comparisons to Emily Dickinson.

今年,我最喜欢的人物报道可能是Kiki Zhao对中国目前读者最多的诗人之一余秀华激动人心的描写。余秀华是一个了不起的人。她患有脑瘫,过去41年里大部分时间生活在农村,在一张矮桌子上写作。高中没毕业的她说自己“在能读它们(名著)之前,我就知道如何写作了”。现在,她受邀前往斯坦福大学等地,她不愿被比作艾米丽·迪金森(Emily Dickinson)。

So take a look. I sincerely hope you enjoy reading them as much as I liked selecting and editing them.

因此,看看吧。我真诚地希望你们会喜欢它们,就像我在挑选和编辑它们时那样。

Manal al-Sharif

马纳尔·阿尔-谢里夫(Manal al-Sharif)

A Saudi Woman Who Got Behind the Wheel and Never Looked Back

《一个开车从来不回头看的沙特女子》(A Saudi Woman Who Got Behind the Wheel and Never Looked Back)

Manal al-Sharif is best known for challenging laws and mores that keep women down in her native country.

马纳尔·阿尔-谢里夫最有名的,是挑战她的祖国压制女性的法律和习俗。

Emma Morano

埃玛·莫拉诺(Emma Morano)

Remembering the World’s Oldest Person, in the Objects She Left Behind

《在生前留下的物品中回忆世界上最长寿的人》(Remembering the World’s Oldest Person, in the Objects She Left Behind)

Emma Morano’s singular achievement in life may have been perseverance. She lived for 117 years, crediting her longevity to raw eggs and her lack of a husband. She died on April 15.

埃玛·莫拉诺一生中唯一的成就可能就是坚持。她活了117岁,并把自己的长寿归功于生鸡蛋和没有丈夫。她于4月15日去世。

Margot Wallstrom

玛戈特·瓦尔斯特伦(Margot Wallstrom)

Sweden’s Proponent of ‘Feminist Foreign Policy,’ Shaped by Abuse

《受虐待经历影响的瑞典“女权主义外交政策”倡导者》(Sweden’s Proponent of ‘Feminist Foreign Policy,’ Shaped by Abuse)

As foreign minister, Margot Wallstrom, who broke free from a violent relationship in her 20s, is challenging assumptions in a traditionally male sphere.

玛戈特·瓦尔斯特伦在20多岁时结束了一段充满暴力的感情。作为外交部长,她正在一个传统上属于男性的领域里挑战各种假定。

Henda Ayari

汉达·阿亚里(Henda Ayari)

‘I Could Not Forget What Happened to Me That Night With Him’

《我无法忘记那天晚上和他在一起时发生的事》(‘I Could Not Forget What Happened to Me That Night With Him’)

Henda Ayari created a storm when she denounced radical Islam. Now, inspired by the #MeToo campaign, she has accused an Oxford professor of rape.

汉达·阿亚里谴责激进的伊斯兰教,制造了一场风暴。现在,在#我也是 运动的鼓舞下,她指控牛津大学的一位教授强奸她。

Olive Yang

杨金秀(Olive Yang)

The Female Warlord Who Had C.I.A. Connections and Opium Routes

《出生于缅甸皇室的她成为军阀和大毒枭》(The Female Warlord Who Had C.I.A. Connections and Opium Routes)

Born to royalty in Burma, Olive Yang, who died on July 31, rejected her birthright to become a cross-dressing warlord and opium trafficker.

生于缅甸皇室的杨金秀于7月31日去世。她拒绝了与生俱来的权利,成了一个女扮男装的军阀和鸦片走私犯。

Asli Erdogan

阿斯利·埃尔多安(Asli Erdogan)

Torn Ballet Shoes, and a Life Upended

《被撕破的芭蕾舞鞋和突变的生活》(Torn Ballet Shoes, and a Life Upended)

Asli Erdogan, a novelist of the “dark, pessimistic,” is struggling to process her own grim experience: months in prison.

“悲观、消极”的小说家阿斯利·埃尔多安正在努力加工处理自己的可怕经历:数月的牢狱生活。

Letizia Battaglia

莱蒂齐娅·巴塔利亚(Letizia Battaglia)

A Sicilian Photographer of the Mafia and Her ‘Archive of Blood’

《一名拍摄黑手党的西西里摄影师和她的“鲜血档案”》(A Sicilian Photographer of the Mafia and Her ‘Archive of Blood’)

Letizia Battaglia chronicled Palermo’s Mafia wars in the 1970s and ’80s for a local newspaper. Now, her images appear in museums and retrospectives.

莱蒂齐娅·巴塔利亚按时间顺序为当地一家报纸记录了七八十年代巴勒莫的黑手党战争。如今,她的照片被一些博物馆和回顾展收录。

Sinta Nuriyah

辛塔·努里亚(Sinta Nuriyah)

A Former First Lady Presses On for a Tolerant, Feminist Islam

《前第一夫人要求伊斯兰教变得宽容并支持女权》(A Former First Lady Presses On for a Tolerant, Feminist Islam)

Sinta Nuriyah carries forth her family’s campaign in Indonesia, holding interfaith events and establishing a network of progressive Islamic boarding schools for girls.

辛塔·努里亚在印度尼西亚开展她的家庭运动。她举办不同宗教信仰者参加的活动,并建立了一个进步伊斯兰女子寄宿学校网络。

Yu Xiuhua

余秀华

A Chinese Poet’s Unusual Path From Isolated Farm Life to Celebrity

《余秀华:从普通农妇到著名诗人》(A Chinese Poet’s Unusual Path From Isolated Farm Life to Celebrity)

Yu Xiuhua, born with cerebral palsy, lived a quiet village life. She is now a literary sensation whose vivid, erotic poems are “stained with blood.”

天生脑瘫的余秀华原本过着平静的乡村生活。现在,她在文坛引起了轰动,她描写情欲的生动诗歌“有明显的血污”。

年我们认识了这11位强大的女性

Alice Schwarzer

艾丽斯·斯瓦策尔(Alice Schwarzer)

A Pioneering German Feminist Looks Back in Anguish

《一位德国女权主义先锋在痛苦中回顾过去》(A Pioneering German Feminist Looks Back in Anguish)

Alice Schwarzer, who has battled for women’s rights for years, is stunned that “an old-school sexist” like Donald J. Trump could win the United States presidency.

艾丽斯·斯瓦策尔多年来一直为争取女性权利而斗争。她对像唐纳德·特朗普这样“老式的性别歧视者”能够当上美国总统深感震惊。

Maryam Sharif

玛丽亚姆·谢里夫(Maryam Sharif)

In Pakistani Fray, Maryam Sharif Is on the Edge of Power, or Prison

《在巴基斯坦的争斗中,玛丽亚姆·谢里夫正处在权力的边缘,也或许是监狱》(In Pakistani Fray, Maryam Sharif Is on the Edge of Power, or Prison)

She had recently emerged as the right hand of her father, the former Prime Minister Nawaz Sharif. But corruption charges are clouding her rapid rise.

她最近成了她的父亲、前总理纳瓦兹·谢里夫(Nawaz Sharif)的左膀右臂。但腐败指控给她的迅速崛起蒙上了阴影。

推荐阅读

  • 1当等不到女厕坑位时,这位大婶的做法让小哥哥的尴尬症犯了...
  • 2西班牙研究发现新冠疫情对女性影响更大,但这恰恰说明她们更坚强
  • 3这句话怎么说(时事篇) 第1334期:携程报告显示女性出游意愿强于男性
  • 4这句话英文怎么说(生活篇) 第1229期:算认识你了
  • 5未来的我们:千年后我们长成这样的外星人!
  • 6我们只使用了大脑的10%?大纲
  • 7我们只使用了大脑的10%?
  • 8每日一句口语 第891期:只有在勇敢面对的时候,我们才知道我们有多坚强
  • 9英语每日一说:我们都会有需要帮助的时候,承认这一点说明你长大了。
  • 10每日一句口语 第1121期:我们并没有真的长大,只是学会了在外面如何表演而已
  • 11拓展让我们重新认识了自己
  • 12英语每日一说:“现如今,我们所见识的手机性能正在逐年翻倍,我们将要看到的是所有这种技术将变得可移动化,它将变成你身边可携带的某些东西。”
  • 13《老外看东西》脱口秀 第147期:奇葩亲戚哪家强?在苏明玉一家面前,我们的七大姑八大姨还是弱爆了
  • 14我认识的一位女生作文
  • 15从这我认识了你800字
  • 16每日一句口语 第1188期:决定我们一生的不是我们的能力,而是我们的选择
  • 17这样的爱,我们坚强的过
  • 182019的流行色很像“锦鲤色”?这少女感也太强了吧
  • 19这些潜规则--白领女性们你懂了吗
  • 20你们全都猜错了!下一任007是位黑人女性