当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 花样旅游模式兴起

花样旅游模式兴起

推荐人: 来源: 阅读: 1.72W 次

We’ve probably all met someone who likes to boast about how many places he or she has been to. It’s annoying but it’s true that to some people, traveling is all about the number of destinations one has set foot on. But fortunately, the old “been there, seen that” mode is changing.

我们或许都遇到过喜欢吹嘘自己到过多少地方的人。这种做法令人厌烦,但对于一些人而言,旅行的确只是目的地的数量。但所幸的是,过去“到此一游”的旅行模式正在改变。

Last year’s travel trend was “experiential travel”. This is where tourists look for ways to get to know local culture and interact with local people so they feel less like an outsider but more like a resident.

去年的旅游趋势是“体验式旅游”。旅客们通过这种旅行方式去了解当地文化,和当地人进行互动。这样一来,他们会觉得自己更像是当地人而非一个外来者。

So what about this year? Can thoughtful tourists get even more out of their traveling experience?

所以今年的趋势又会是怎么样呢?有想法的旅客们能从旅行经历中获得更多东西吗?

Transformative travel

改造式旅行

Transformative travel is much like “experiential travel”, but takes it a step further.

改造式旅行和“体验式旅行”很像,但比它更进一步。

It usually goes through three phases – you go to a place that has a very different background than where you come from, you learn wisdom from the new culture and the people you meet, and finally you return home and apply the knowledge to your own life and the lives of those around you. This last phase is how the “transformation” is completed and what separates transformative travel from experiential travel.

改造式旅行通常分为三个阶段 —— 你前往的地方和你的故乡有着完全不同的文化背景,你从新的文化和遇见的人那里学到了智慧,最后你回到了家,将这些知识应用于你和周围人的生活中。最后这一阶段便是“改造”完成的阶段,将改造式旅行和体验式旅行区分开来。

“This allows our travelers to start to see the world less in black and white, and to begin to appreciate how nuanced many issues are when seen from very different perspectives,” Jennine Cohen, director of US travel company GeoEx, told Vogue magazine.

“这令旅客们开始以一种不那么非黑即白的方式来看待这个世界,并开始领悟到许多问题从不同的视角来看十分微妙”美国旅行公司GeoEx主管詹宁·科恩在接受《Vogue》杂志采访时表示。

Go green

绿色出行

According to Rebecca Warren, managing editor at Lonely Planet, eco-friendly and sustainable travel will be one of this year’s top trends.

《孤独星球》总编辑丽贝卡·沃伦认为,环保和可持续出游将会是今年最流行的趋势之一。

One way to plan a low-impact trip is to travel a shorter distance, which can reduce your carbon footprint. “One trans-Atlantic flight equals a year’s worth of driving, so consider planning an adventure closer to home,” suggested Warren, according to US News.

短途旅行是策划环保出游的一种方式,能够减少你的碳足迹。据《美国新闻和世界报导》报道,“一班跨越大西洋的航班(的碳排放量)相当于开车一整年,所以考虑策划一场离家近的冒险吧,”沃伦建议道。

花样旅游模式兴起

Another way to involve sustainability in your travel plans is to choose a destination that will benefit the most from your trip. For example, places like Nepal will enjoy a boost of its local economy from the money it will make through tourism.

将可持续性和旅行计划结合起来的另一种方式是在旅行中选择一个将造福大多数人的目的地。比如,诸如尼泊尔等地的当地经济将通过旅游业所得获得提升。

Disappearing destinations

正在消失的目的地

Destinations at risk of disappearing are also welcoming an increasing number of tourists.

正在消失的旅行地点也受到了越来越多游客的青睐。

Everett Potter, a USA Today writer, says that the Arctic and Antarctic have both become popular destinations since they are under threat of climate change.

《今日美国》作家埃弗雷特·波特表示,自从受到了气候变化威胁,北极和南极都成了热门旅游目的地。

Another top destination is the Great Barrier Reef in Australia. Due to pollution and global warming, it’s predicted that the reef will be seriously damaged in just a few decades. Travelers are longing to see the coral “before it’s gone or completely changed”, Potter told US News.

另一个热门目的地是澳大利亚的大堡礁。由于污染和全球变暖的原因,这些暗礁预计会在几十年内遭到严重破坏。旅客们希望“在大堡礁消失或者完全变样之前”看到那些珊瑚,波特在接受《美国新闻》采访时表示。